nefernef
Madmaxista
"Nigger" tiene una larga historia, y una amplia tradición de uso en inglés. Hubo épocas y zonas en que no era ofensivo, sino simplemente condescendiente, aunque sin duda actualmente es considerado muy ofensivo, hasta el punto de que en EE.UU. está prohibida de facto, si no de lege.
El problema es que "hombre de tonalidad" no es "nigger". Es una mala traducción y un neologismo, y si no es la misma palabra, no se la puede cargar de la misma historia y las mismas implicaciones. Si yo decido traducir "nigger" por "negraco" (por ejemplo), ¿es también "negraco" ilegal? ¿Y si lo traduzco por "conguito"? ¿O por "lacasito"?
Creo que Huckelberry Finn ha sido retirado de muchas bibliotecas usanas por contener con profusión la dichosa palabra, pero no me hagas mucho caso.:bla: