¿Que hace especial al catalan dentro de las lenguas romances?

Nada, de hecho el castellano es más singular por la supresión de la apócope que si existe en el francés, portugués, occitano, catalán y aragonés.
 
Yo diria que el idioma mas especial de los romances es el español.
 
Lo que hace especial al catalán diría que es ser una lengua de laboratorio dada su normalización desde la academia y la implementación forzosa del barceloní. Aunque en realidad no es la única lengua romance de laboratorio, si no recuerdo mal, el rumano reune también ambas características.

Lo que es falso de toda falsedad es la parida esa de que es un dialecto del Occitano, el catalán es la simple evolución del latín vulgar en Espania Citerior, no fue "importado", sencillamente se fue creando por la mera evolución del lenguaje. Lo que si se importó en todo caso fue influencia cultural a nivel formal.
 
Última edición:
Yo diria que el idioma mas especial de los romances es el español.
Este hilo es una sucesion de despropositos. Es el rumano y por mucho ademas. Simplemente por conservar un sistema de declinaciones como el latin. Ya ni entro en lo de que la mitad de las palabras eran de raiz eslava y les dieron el cambiazo de forma artificial por otras de origen frances.
 
Pues eso. Todas las lenguas romances han tenido alguna influencia externa que las ha distinguido de las demas. Asi:

El rumano es la mas eslava de las lenguas latinas, el frances es la mas germanica, el español la mas semitas, el italiano y el sardo as que menos se distanciaron del latín.

Pero, ¿Que hay del catalan?
No me interesa, y aparte no veo el interés por ninguna parte.
 
Lo que hace especial al catalán diría que es ser una lengua de laboratorio dada su normalización desde la academia y la implementación forzosa del barceloní. Aunque en realidad no es la única lengua romance de laboratorio, si no recuerdo mal, el rumano reune también ambas características.

Lo que es falso de toda falsedad es la parida esa de que es un dialecto del Occitano, el catalán es la simple evolución del latín vulgar en Espania Citerior, no fue "importado", sencillamente se fue creando por la mera evolución del lenguaje. Lo que si se importó en todo caso fue influencia cultural a nivel formal.

Yo aportaría gustoso un donativo al patreon de alguien que se propusiera hacer un estudio sobre las diferencias entre el valenciano real y el catalán de TV3, extrayendo las conclusiones sobre lo que nos informa uno y otro de las clases sociales que tienen detrás.

Por una parte un idioma de llauros, gente ruda y agreste, que lo desarrollaron de forma espontánea para comunicarse mientras destripaban terrones con la azada. Y por otra parte un lenguaje de calvos con gafas que lo desarrollaron de forma artificiosa para hacerse las víctimas y llorar mucho.

No es, por tanto, extraño, que el valenciano real suene a un idioma fresco, costumbrista, viril, hablado por gente sencilla y honesta, mientras que el catalán suene falsificado, pusilánime, ruín, y quienes lo hablan parezcan gayses. Lo mismo se puede decir del Balear respecto al catalán "normatiu" y del catalán cerrado respecto al dialecto barceloní.
 
El catalán es como el español, pero hablándolo con dos chicles bublegum extragrandes dentro de la boca. El vasco es como el español, pero poniendo una letra "a" a cualquier palabra (aeropuerto, aeroportua, por ejemplo). El nivel de estupidez del ser humano es innegable y maravilloso, en su nivel de estupidez.
 
Su gran particularidad es el dinero gastado en que se use.
Periódicos , revistas , libros , televisiones e imposición en el funcionariado y escuela a costa del bolsillo del contribuyente.
He ahí su gran diferencia.
Me sabe mal que alguien con un nombre tan sonoro como el tuyo diga esas barbaridades. No pisotees, por favor, el legado de Ausias March.
 
Volver