Yo lo que leo en ese párrafo es que se refiere a dos personas distintas, Jesús llamado el Cristo y Jesús hijo de Damneo (Jesús era un nombre bastante común) además si consultan la lista con los pontífices judíos del siglo I encontrarán que hubo un tal Jesús que ejerció dicho cargo entre los años 62-64 poco antes de la revuelta judía, no sé si conocen éste dato (a juzgar por las respuestas diría que no ).
No entiendo bien su post. Josefo nunca hubiera llamado a Jesús "el Cristo", ni hubiera introducido de este modo al personaje sin aclarar por qué se le llama el Cristo. Evidentemente, el interpolador lo hace como una nota a pie de página, para aclarar que Jacobo al que se refiere, es el hermano de Cristo -y en su obviedad, revela que para él es cosa asumida -como buen cristiano-. Intenta relacionar a este Jacobo con aquél a quien él conoce.
El texto se entiende perfectamente si se prescinde de este torpe añadido:
"
Siendo Anán de este carácter, aprovechándose de la oportunidad, pues Festo había fallecido y Albino todavía estaba en camino, reunió el sanedrín.
Llamó a juicio al hermano de Jesús (hijo de Damneo); su nombre era Jacobo, y con él hizo comparecer a varios otros. Los acusó de ser infractores a la ley y los condenó a ser apedreados. Pero los habitantes de la ciudad, más moderados y afectos a la ley, se indignaron. A escondidas enviaron mensajeros al rey, pidiéndole que por carta exhortara a Anán a que, en
adelante, no hiciera tales cosas, pues lo realizado no estaba bien. Algunos de ellos fueron a encontrar a Albino, que venía de Alejandría; le pidieron que no permitiera que Anán, sin su consentimiento, convocara al sanedrín. Albino, convencido, envió una carta a Anán, en la cual, lleno de indignación, le anunciaba que tomaría venganza con él. Luego el rey Agripa, habiéndole quitado el pontificado (a Anán), que ejerció durante tres meses, puso en su lugar a Jesús hijo de Damneo.
En definitiva: Anán, aprovechando el vacío de poder, mata a Jacobo, hermano de Jesús, (ambos hijos de Damneo). Eso provoca la ira de los habitantes, y Albino se mosquea, lo amenaza, y Agripa le quita el pontificado a Anás, poniendo en su lugar, a modo de resarcimiento, al hermano del fallecido, es decir, a Jesús hijo de Damneo -(quien es el sumo sacedote al que usted se refiere)-.
Muy probablemente, el falsario cambio la frase "Jesus, hijo de Damneo", en su primera mención, por "Jesús, llamado el Cristo", y eso crea la confusión en el párrafo. Introducir en este lugar a un tal Jesús llamado el Cristo -que no tiene nada que ver con lo que se está contando- es una auténtica aberración, como es fácil de ver.
---------- Post added 30-mar-2016 at 21:39 ----------
desde luego lo que está claro es que la mayoría de especialistas y estudiosos éste pasaje lo admiten como auténtico y además así aparece en las notas del traductor (Louis H. Feldman) en la edición de Josefo de la Loeb Classical Library que tiene las mejores traducciones y ediciones de escritos de la Antigüedad.
Faltaría. La mayoría de los "especialistas y estudiosos", deben su sueldo a la existencia histórica de Jesús. Brodie lo negó, y perdió su cargo. Un aviso a navegantes... Bart Ehrman aboga abiertamente por expulsar de sus puestos a todo aquel que niegue la historicidad de Jesús -una postura muy científica, por lo que se ve-. Es muy difícil ser objetivo cuando tu sueldo depende de sostener una posición "oficial".
Ante la evidencia de la falsificación del pasaje anterior, todos estos "historicistas" se agarran a este otro párrafo como el último clavo ardiendo que les queda -junto al paulino "hermano del Señor"-. Sin embargo, las evidencias cantan a simple vista, incluso para el profano. El texto se lee perfectamente sin la inclusión de la addenda "llamado el Cristo", evidentemente interpolado por una mano piadosa.
La falacia de "la mayoría" a menudo citada en estos temas, es poco decisiva. La mayoría de los estudiosos bíblicos del S. XIX consideraban que la historia de Adán y Eva era completamente "histórica". Hoy, sólo pensarlo nos produce risa.
P.D. Hace 70 años aún se conservaba en Irak la tumba de Adán, una prueba arqueológica "evidente" de su existencia...
---------- Post added 30-mar-2016 at 21:48 ----------
Pues esta hipótesis parece que hace aguas desde el momento que hay casos en los que Mateo y Lucas coinciden entre sí sin que exista como base ningún texto de Marcos. Sirva como ejemplo el que he citado (Mt 11, 7-11 y Lc 7, 24-28)
Estimado JR. Esa coincidencia entre Mateo y Lucas es muy fácil de explicar. Lucas copia a Mateo. Punto.
Con respecto a los hermanos atribuidos a Jesús en Marcos: Cuando éste le atribuye un hermano carnal llamado Santiago, Pablo habla de Santiago, hermano del Señor, y Josefo habla de Santiago, hermano de Jesús llamado el Cristo, como mínimo habría que considerarlo como posible indicio de historicidad. Desconozco por completo si de Osiris, Zeus o Dionisio tenemos algún indicio parecido de que hayan sido personajes históricos.
Lo que tiene una sencilla explicación: La leyenda del "hermano del Señor" -que es bien diferente de decir: "hermano carnal de Jesús"- proviene de una interpretación materialista del texto de Pablo. A partir de ahí, Marcos concilia este nombre al inventarse a la familia de Jesús en su parábola (o quizá, dado lo común del nombre, es mera casualidad). Mucho más tarde, el falsario que modifica el texto de Josefo, cree reconocer en la frase "Jacobo, el hermano de Jesús", a su reverenciado "pilar", y añade, a modo de identificativo en este párrafo: "llamado el Cristo".
Éste es un clásico caso donde una mentira repetida tres veces asume la forma de "testimonio confirmatorio".
Respecto a la "historicidad" de Dionisos, yo mismo he estado en la cueva en la isla de Delos donde -según la "tradición oral"- nació de una virgen -vaya... ¿de qué me suena esta historia?-. Conforme a la teoría de Ojea, aquí hay una contradicción invencible de la historicidad de Dionisos, pues situar su nacimiento en Delos no cuadra con la teología previa que situa a Dionisos como nacido en el monte Pramnos en la isla de Ikaria. ¿Debemos concluir, por tanto, que esta tradición oral contradictoria revela la "invencible historicidad" del personaje?
¿Ninguno aquí ha visitado en La Mancha los molinos contra los que luchó Don Quijote? ¡Cómo dudar, pues, de su invencible existencia!