El castellano no viene del latín

En ruso, encontramos el vocablo "ад" (ad) con significado de "infierno".

Equivalente a

"hass" (alemán) u "repruebo"
"hate" (inglés) u "repruebo"
repruebo (castellano), con el mismo esqueleto consonántico.

Encuentro otras curiosidades de interés:

cəhənnəm (azeri) o "infierno"
cehennem (turco) o "infierno"
jahannam (uzbeco) o "infierno"
جهنم
(persa) trasncrito como "jhnm" o "infierno"

Estos cuatro vocablos me han llamado poderosamente la atención, por su indudable semejanza con

Gehena - Wikipedia, la enciclopedia libre

Sí. Así es. La Gehena o Gehenna, el lugar que el judaísmo destina como residencia al malo.
Para que vean cómo están las cosas, extraigo una frase de la wikipedia:

"«Gehena» deriva de Ge Hinnom (גי הנם), que significa «Valle de Hinom»"

Inexacto. "Infierno" deriva de los cuatro vocablos que he anotado anteriormente. Hecho que nos sirve como apoyatura a la hipótesis de que los judíos no tienen su origen en Palestina.

300px-Ge-Hinnom.jpg
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/c3/Ge-Hinnom.jpg/300px-Ge-Hinnom.jpg

También añadiré:

"helvetti" (finlandés) o "infierno"
"helvete" (noruego) o "infierno"
"helvete" (sueco) o "infierno"

¿Qué sucedía en el territorio de Helvetia para que llegara a ser tan mal considerado por sus vecinos fineses, noruegos y suecos?
Misterios de la Historia.

En persa, por otra parte, el vocablo

نفرت
(persa) tras*crito como "nfrt" u "repruebo" tiene su equivalente en muchos países occidentales. Entre ellos

"enfer" (francés)
INFIERNO (castellano)

Terminaré haciendo hincapie en la semejanza entre la rusa "ад" , con sentido de "infierno" y uno de los dioses del pantéon de la supuesta Grecia clásica.

Hades_with_cerberus_Hade_y_Cancerbero.jpg
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/aa/Hades_with_cerberus_Hade_y_Cancerbero.jpg

HADES, el dios griego del inframundo.

INFIERNO
 
Guau, el OP ha descubierto ejemplos de superestrato lingüístico y etimologías comunes.
Como cualquier diccionario, vaya.
 
Lamb.jpg


En ruso:

"ягненок" (iagnenok) es "cordero".
"огонь" (ogon') es "fuego".

Como pueden ver ambos presentan el esqueleto consonántico GN.
En latín:

"agnus" es "cordero"
"ignis" es "fuego".
Del mismo esqueleto consonántico anterior.

Parece evidente que el nombre adjudicado al animal tiene que ver con el fuego. O, lo que es lo mismo, se le llama así porque está destinado al sacrificio. Es un animal que "sirve para ser sacrificado."

En inglés y otras lenguas:

"lamb" es "cordero"
"lamp" es "lámpara"

Cambia el esqueleto consonántico, pero no la relación entre el "cordero" y su destino, el "fuego".

Dicho ésto, ahora nos queda desentrañar el origen de la castellana CORDERO.
Veamos:

screen-4.jpg


Constituye una constante, dentro de la religión católica, la imagen de Jesucristo con un cordero, bien colgado de los hombros o recogido en su seno.
Es la imagen conocida de Jesucristo Salvador.

Del turco:

kurtaran - traducción al español - diccionario dict.com | Lingea

"kurtaran", en turco, tiene el sentido de "salvador".
Probablemente relacionada con la también turca "kurt" o "lobo".
Un "kurtaran" debía ser "el que salvaba de los lobos".

Es razonable y comprensible que la imagen del Salvador junto al animal salvado diera pie a que a este último se le conociera por CORDERO.
Es decir, "el que aparece en la imagen del Salvador" del "Kurtaran".

Otro elemento de la religión católica que hunde sus raíces en el Oriente próximo.
En verdad, la propia Historia oficial lo reconoce así, ya que el cristianismo primitivo florece en la península de Anatolia.
Pero la Cronología lo remite a un pasado remoto, cuando en realidad los tiempos se hallan mucho más cercanos a nosotros de lo que quieren o pueden dar a entender.
 
SERAFINES Y QUERUBINES

.jpg


Los "serafines" y los "querubines" forman parte, dentro de la mitología cristiana, del acervo de acompañantes de Dios en su estancia en el Reino de los cielos. Junto a los Ángeles, llevan a buen puerto las misiones que se les encomiendan.

Del turco "şeref" y del azerí "şərəf" con significado de "honor, fama, reputación".
Relacionada con la turca "şerefe" o "balcón".

Las "autoridades", aquellos que tenían su puesto asegurado en los lugares importantes cuando se celebraban actos públicos.
Estos eran los "serafines".

¿Y los "querubines"?

Del turco "garip" y del azerí "qəribə" que tienen el sentido de "extraño".
Quizás emparentada con la árabe "qarabah" o "parentesco".
Es decir, gente que no era del lugar pero que asistían como invitados.

De aquí las castellanas CARABA o "algo extraño y ridículo" y el CARIBE, zona geográfica poblada por gente "extraña".

También la castellana GERIFALTE o JERIFALTE que es una forma de llamar despectivamente a las autoridades.

Terminaré con este otro vocablo:

Del turco "şan" que presenta el significado de "laurel".

Los laureados, los nobles, los SANTOS.

Hasta los SANTOS provienen del idioma turco.

Religion-Calendario-Cristianismo-Santo_del_dia_448216656_139238237_1706x960.jpg
 
Yo creo que por la cantidad de vasquismos presentes en el castellano, está claro y meridiano que la lengua castellana proviene del euskera, y no del latín, como todas las demás lenguas del mundo, ya que el euskera es la lengua primordial de la humanidad, que a su vez deriva del élfico... pensando:
Yo soy vascoparlante y te digo que no
 
Yo creo que por la cantidad de vasquismos presentes en el castellano, está claro y meridiano que la lengua castellana proviene del euskera, y no del latín, como todas las demás lenguas del mundo, ya que el euskera es la lengua primordial de la humanidad, que a su vez deriva del élfico... pensando:
No hay tantos vasquismos en el castellano como piensan algun@s. Es más, el euskera está saturado de palabras romances (no solo del castellano).
 
Volver