El castellano no viene del latín

tenia talento claro, tipo muy inteligente, desde sus primeras respuestas se notaba su fino trolleo, por eso lo admiraron tanto aqui. siempre pense que se divertia haciendo creer eso a tantos, pero me sorprendio su final lamentablemente. Ya despues me entere que venian de otros esas ideas, nunca entendere como no se pudo cuestionar el mismo esas teorias, sobre todo las ultimas que si eran peligrosas y lo llevaron al final.

Bueno, yo no creo que fueran esas ideas las culpables de su fin.
 
Te iba a leer con interes, pero no has desarrollado una cosa...
 
EL CASTELLANO NO VIENE DEL LATIN

Me arriesgo a postear en el Principal, aún a sabiendas de que ha de terminar sepultado en los abismos de Conspiraciones.

Sea como fuere, el objetivo no es otro que demostrar el engarce innegable entre nuestro castellano (y, por ende, la mayoría de las lenguas habladas en Europa) con un léxico base que podemos rastrear fácilmente si comparamos los vocablos que se hallan presentes en los distintos idiomas. Este léxico base serviría, a su vez, para el surgimiento del latín. Por tanto, el castellano y el latín son hermanos entre sí y, en modo alguno, el primero hijo del segundo.

Antes de empezar, se hace necesario establecer algunas consideraciones de tipo personal:

- Considero que la Historia Oficial que nos han contado es falsa en su totalidad. Se ha creado un pasado ficticio en base a acontecimientos acaecidos durante el siglo XIX.

- Del mismo modo, la Cronología que sustenta la estructura histórica resulta ser, también, falsa.

- La semejanza entre los diferentes vocablos usados en la actualidad ha de hacerse en función del esqueleto consonántico de dichos vocablos. Es decir, de las consonantes que los integran.

- Hace ya 10 años que incluí en este Foro el hilo "Historia Alternativa. Crónicas Fomenkianas", ahora definitivamente paralizado. Allí se trataba de investigar los fallos en la Historia Oficial, mientras que ahora pretendo hacer hincapie en las similitudes entre vocablos, analizando su posible origen y sus posteriores modificaciones a lo largo del tiempo.

Finalmente y muy importante, he de decir que este Hilo no está diseñado para los creyentes en la Historia Oficial. Ellos ya tienen un apartado para postear todo aquello que crean conveniente. Ni tampoco se trata de debatir sobre Historia.
Este Hilo trata de las palabras, las cuales pueden ser analizadas libres ya de las ataduras que la Historia y la Cronología dificultan y obstruyen.

Este Hilo está pensado para aquellos que sientan interés por desentrañar los misterios que el vocabulario usado en la actualidad encierra.

No obstante, si alguien está interesado en conocer diversos aspectos de la deconstrucción de la Historia oficial, aquí les dejo dos páginas que suelo visitar asiduamente.

chispa1707

Grupos de Facebook

Por supuesto, hay muchísimas más.
No he leído el resto del hilo, pero contestó al OP, las lenguas romances, que siempre se ha dicho que vienen del latín vulgar, en realidad, parecen venir de un latín que era vulgar, ya que era malhablado por las poblaciones romanizadas, que adoptan el latín pero manteniendo sus estructuras internas de lenguas preromanas en gran medida. Al castellano se le llama a veces cantabro-castellano, esto es, el pseudolatin que adoptaron los cántabros, que va evolucionando y expandiendose en la península durante la reconquista.
 
Sobre el origen de la inglesa LOVE.

En principio, veamos una lista de vocablos relacionados:

"lupaus" (finés) o "promesa"
"lubadus" (estonio) o "promesa"
"lofa" (islandés) o "promesa"
"love" (noruego) o "promesa"
"löfte" (sueco) o "promesa"
"løfte" (danés) o "promesa"
"belofte" (neerlandés) o "promesa"

Más que suficiente, desde luego.

Por tanto, el vocablo inglés LOVE presenta, en origen, el significado de "promesa". Nada extraño, ya que el amor romántico es una cosa del siglo XIX. Anteriormente los matrimonios eran concertados por los progenitores, las más de las veces sin que los prometidos tuvieran voz ni voto en el acuerdo.

Como una palabra te lleva a otra, observamos que el vocablo inglés LEFT también puede ser desentrañado con los términos de este mismo grupo.
LEFT (izquierda) es la misma que la noruega "löfte" ("promesa"), entre otras.
¿Cuál puede ser la causa? Parece deberse al hecho de que la alianza de prometida se portaba en dicha mano izquierda, aunque las tradiciones no concuerdan de manera uniforme.

harry-anillo1-t.jpg


Hallamos otras relaciones interesantes. Como por ejemplo:

"lovas" que, en húngaro, significa "jinete". Suponemos que se trate de un jinete que presta servicio (promesa) en las huestes de un determinado señor.
"СЛОВО", vocablo ruso que significa "palabra", tal vez en el sentido de "tener palabra" o prometer el cumplimiento de algo.
Aquí podríamos añadir la castellana LÓBULO, aquella zona o cartílago de la oreja en la que suelen colgarse pendientes u otros adornos (promesas).
Igualmente las castellanas LEVA y LEVANTAR, similares a la estonia "luba", con sentido de "permiso". LEVANTAR tendría el significado de "permitir el paso o quitar la prohibición de algo".
LEVA, por el contrario, se originaría como consecuencia de una "promesa" efectuada con anterioridad para integrar el servicio de algún señor medieval.

En persa, وعده [wa'de] es "promesa" y podría muy bién relacionarse con la castellana BODA. A fin de cuentas, una promesa de vida en común para el resto de los días.
Yo tenía la opinión de que BODA podría estar engarzada a la rusa "вода" (voda), traducible por "agua", tal vez debido a que en el ritual se utilizara este líquido elemento, pero me convence más el vocablo persa.
 
Otra interesante relación encontrada:

En alemán, "promesa" se traduce por "versprechen", derivada de "sprechen", con significado de "hablar".

Lo paradójico del caso está en el "ver" inicial.

Y habremos de trasladarnos al turco para entenderlo.

En turco, "vermek" (-mek es la terminación del infinitivo como nuestra -ar) tiene el sentido de "dar".

"ver - sprechen" sería lo mismo que "dar su palabra".
 
EL inglés love está relacionado con el alemán Liebe, que significa lo mismo. Blanco y en botella. roto2

Aprobado.
¿Y no ves que el esqueleto consonántico LB/LV es el mismo que presentan las demás palabras que yo he citado?
Por tanto "liebe" es otra más que podemos añadir al grupo.

Pero algo vas adelantando.
 
EL CASTELLANO NO VIENE DEL LATIN

Me arriesgo a postear en el Principal, aún a sabiendas de que ha de terminar sepultado en los abismos de Conspiraciones.

Sea como fuere, el objetivo no es otro que demostrar el engarce innegable entre nuestro castellano (y, por ende, la mayoría de las lenguas habladas en Europa) con un léxico base que podemos rastrear fácilmente si comparamos los vocablos que se hallan presentes en los distintos idiomas. Este léxico base serviría, a su vez, para el surgimiento del latín. Por tanto, el castellano y el latín son hermanos entre sí y, en modo alguno, el primero hijo del segundo.

Antes de empezar, se hace necesario establecer algunas consideraciones de tipo personal:

- Considero que la Historia Oficial que nos han contado es falsa en su totalidad. Se ha creado un pasado ficticio en base a acontecimientos acaecidos durante el siglo XIX.

- Del mismo modo, la Cronología que sustenta la estructura histórica resulta ser, también, falsa.

- La semejanza entre los diferentes vocablos usados en la actualidad ha de hacerse en función del esqueleto consonántico de dichos vocablos. Es decir, de las consonantes que los integran.

- Hace ya 10 años que incluí en este Foro el hilo "Historia Alternativa. Crónicas Fomenkianas", ahora definitivamente paralizado. Allí se trataba de investigar los fallos en la Historia Oficial, mientras que ahora pretendo hacer hincapie en las similitudes entre vocablos, analizando su posible origen y sus posteriores modificaciones a lo largo del tiempo.

Finalmente y muy importante, he de decir que este Hilo no está diseñado para los creyentes en la Historia Oficial. Ellos ya tienen un apartado para postear todo aquello que crean conveniente. Ni tampoco se trata de debatir sobre Historia.
Este Hilo trata de las palabras, las cuales pueden ser analizadas libres ya de las ataduras que la Historia y la Cronología dificultan y obstruyen.

Este Hilo está pensado para aquellos que sientan interés por desentrañar los misterios que el vocabulario usado en la actualidad encierra.

No obstante, si alguien está interesado en conocer diversos aspectos de la deconstrucción de la Historia oficial, aquí les dejo dos páginas que suelo visitar asiduamente.

chispa1707

Grupos de Facebook

Por supuesto, hay muchísimas más.

OK BOOMER
 
GUV17798.jpg


CUPIDO, el dios del amor en la mitología romana.

Si hacemos caso a la wikipedia, el niño Cupido tenía la facultad de desatar la pasión amorosa en aquellos mortales a los que destinaba su certero flechazo.

Las cosas, no obstante, debieron ser algo más prosáicas.

En ruso, "купитъ" (kupit') presenta el significado de "comprar".

Lo que me lleva a pensar que el susodicho diosecillo desataba pasiones pero no por sus flechas, sino comprando voluntades.

Vamos como cada hijo de vecino.

De aquí CONCUPISCENCIA que no tiene mucho que ver con el amor romántico y sí con los bajos, o no tan bajos, instintos humanos.
 
¿Y no ves que el esqueleto consonántico LB/LV es el mismo que presentan las demás palabras que yo he citado? Por tanto "liebe" es otra más que podemos añadir al grupo.
Para nada. Si miras en cualquier diccionario, verás que se trata de dos raíces diferentes.
 
Para nada. Si miras en cualquier diccionario, verás que se trata de dos raíces diferentes.

Yo no hablo de raíces sino de esqueletos consonánticos es decir, lo que eran las palabras antes de introducir las vocales.
Lo que dicen los diccionarios y las gramáticas ya lo sé o lo supongo.

Este hilo surge por la puñetera razón de que no comparto la versión oficial.

Tampoco parece muy difícil de entender.
 
Volver