El castellano no viene del latín

Por azares del destino, encuentro en el libro "Franziska Scheler" del alemán Bernard von Brentano, una referencia a la "Hermandad Kaland".
Recordaré que "kaland" es un vocablo húngaro que significa "aventura" y que nos ha dado los vocablos castellanos CALANDRIA, ALONDRA y GOLONDRINA.

"Kaland" sería "una experiencia emocionante o inusual que puede ser una empresa atrevida, generalmente arriesgada y con un resultado incierto".
En lo tocante a la Hermandad Kaland sería un "proyecto", una asociación, mitad laica, mitad religiosa que se constituyó en Alemania dicen que allá por el siglo XIII.

https://thumbs.dreamstime.com/z/la-pintoresca-de derechasda-gótica-de-casa-medieval-hermandad-kaland-en-alemania-luneburg-antigua-estilo-gótico-con-su-esteptgalble-es-234315087.jpg?w=992

Esta casa, sita en Luneburg (Alemania) era la sede de la Hermanda Kaland, fundada por burgueses con fines benéficos.
Dice la wiki que Kaland viene del latín Calendas.
En fin, nosotros pensamos que es al revés. La palabra originaria es el húngaro "kaland". De ahí pasaría a otros idiomas, entre ellos el latín.

¿Qué son las "calendas" latinas?
Una especie de "proyecto", algo similar a una expedición que requiere que se registre cualquier acontecimiento que acaezca a lo largo del día. Una "hoja de ruta", con anotaciones pormenorizadas.
Es obvio que también daría lugar al CALENDARIO, en puridad, unas anotaciones de lo sucedido en ese día concreto. Nacimientos, defunciones, sucesos.

Además de CALENDARIO, el vocablo "kaland" nos ha dejado en castellano vocablos como GALANTE (aventurero) y CALÉNDULA, una flor semejante a la margarita, también conocida como "flor maravilla".
 
Hagamos otro viaje:



Este es el escudo de Calanda, en la provincia de Teruel.

¿Qué vemos?

Otro cuervo.
Calanda, una toponimia que se cimenta en el vocablo húngaro "Kaland", del cual estamos hablando. Quizás un asentamiento erigido en el curso de una "expedición".

512px-Escudo_de_Samper_de_Calanda_%28Teruel%29.svg.png


Y este otro escudo corresponde a la localidad turolense de SAMPER DE CALANDA.

En este caso no se trata de un cuervo, sino de una "calandria" (kaland), según apunta la wikipedia.

Hay, además, un vocablo húngaro que podría explicar la toponimia:

szemben, en húngaro, tiene el significado de "enfrente de, frente a". SZEMBEN <--> SAMPER

Es decir, que está situado "enfrente de" Calanda.
 
Ember, en húngaro, tiene el significado de "hombre".
emberi, en húngaro, es equivalente a "humano".

De aquí la toponimia del distrito madrileño de CHAMBERÍ.

Dicen que "En estos tiempos la plaza o plazuela, antes de Buenavista y de la Emperatriz, comenzará a conocerse como “de Chamberí”. Así queda reflejado en la Planimetría de Madrid, mandada a hacer por Fernando VI, hijo de Felipe V y María Luisa Gabriela de Saboya (“la saboyana”)."

Chamberí

Según parece, dicha denominación se halla relacionada con la ciudad de CHAMBÉRY, cercana a los Alpes y capital política de los condes de Saboya, allá por el siglo XIV.

f1.highres


"Chambéry fue fundada en la encrucijada de rutas antiguas a través del Dauphiné (Dôfenâ), de Borgoña, de Suiza, y de Italia, en un valle entre el Bauges y el río Leysse", afirman en la wikipedia acerca de la ciudad francesa.
Es de suponer que esta situación de nudo de comunicaciones hiciera imprescindible la edificación de numerosos lugares en los que los viajeros pudieran descansar y pernoctar.
En cualquier caso, la toponimia estaría relacionada con los "emberi" (humanos) a los que estaban dirigidos las habitaciones o, por el contrario, con "chamber" y "chambre", que son las habitaciones destinadas a los "emberi" (humanos).
Una cosa parece segura: tanto la inglesa "chamber" como la francesa "chambre" son consecuencia de las húngaras "ember" (hombre) y "emberi" (humano).

Así a bote pronto, no me escandalizaría reconocer que vocablos como IMPERIO y EMPERADOR, en castellano, EMPIRE, en ingles y frances, y EMPEROR y EMPEREUR, en inglés y francés respectivamente, son hijas del "emberi" húngaro.

Por cierto, como nota curiosa,

szamár, en húngaro, tiene el significado de "burro".
szamarak, en húngaro, es el plural, es decir "burros".

De aquí la castellana CÁMARA.
Todo parece indicar que las "cámaras" originales fueran un pequeño recinto en el que encerrar a los burros.

images


En euskera "zamar" es "piel de oveja" (chamarra, zamarra).
¿Seguro que es de "oveja"?¿No será, mas bien, de "burro" (szamar)?
El diccionario de euskera termina dándome la razón, ya que

zamari, en euskera, equivale a "caballo, acémila, bestia de carga".

Asi que lo más plausible es que CHAMARRA, ZAMARRA y la euskera ZAMARI, hayan derivado de la húngara "szamar" (burro).

Una cosa más:

Dado que la existencia del Israel antiguo no está muy clara que digamos, sobre todo en los mentideros alternativos, no me extrañaría nada que el "buen samaritano" de la parábola del Cristo bíblico, no fuera de "Samaria" precisamente, sino simplemente un "szamar", un hombre con su burro.

1101978152_univ_lsr_lg.jpg
 
szegény, en húngaro, tiene el significado de "pobre, perversos".
De aquí las castellanas EXIGENTE y EXIGUO.
Un "exigente", en origen, es "un pobre que pide dinero o comida".
"Exiguo" es "algo o alguien de escasa entidad", muy poca cosa.

1696702924890.jpeg


Recuerdo que, hace ya tiempo, adjudiqué al MONASTERIO DE VILLANUEVA DE SIJENA una toponimia relacionada con el vocablo croata "sijeno" que significa "heno". Tal vez por tratarse de una zona especializada en el cultivo del heno.
Evidentemente, también podría ser que dicho monasterio se dedicara a funciones de ayuda a los necesitados o fuera, durante algún tiempo, un centro hospitalario. En ese supuesto, no estaría de más enlazarlo con el "szegény" húngaro.

"Sijena" es, igualmente, la toponimia reconocida oficialmente de la ciudad italiana de SIENA, en la Toscana.
Aquí hay un pdf sobre el Monasterio de Sijena y su historia.


Y aquí el enlace a otra página sobre monumentos románicos en Hungría. Verán que las similitudes son multiples.


embargó, en húngaro, tiene el significado de "embargo".

Me dirán que es el mismo vocablo, parece obvio.
Sí, pero hay un pequeño matiz.
"embargó" tiene la misma matriz que "ember" (hombre), lo que le da un sentido que en castellano y otros idiomas no tiene.
Un "embargo", en el mundo del comercio, hubo de consistir en la "apropiación" de aquella persona (hombre) que no podía pagar sus deudas, pasando a convertirse en siervo del prestatario hasta que no quedara saldada la cuenta.

szia, en húngaro, es equivalente a "adiós, hasta luego".

La semejanza entre Italia y Hungría es, también, muy acusada. Ambas naciones tienen, por algo será, los mismos colores en sus banderas respectivas.

"szia" sería, pues, en nuestra interpretación, la antecesora de la italiana CHIAO, con el mismo significado.

Para terminar, voy a anotar la posible toponimia de la ciudad de SAMARCANDA, la segunda ciudad de Uzbekistán, por lo que a habitantes se refiere.
Me vino a la cabeza despues de finalizar el anterior post.

Samarcanda sería "la ciudad de los burros".

Del húngaro "szamar" (burro).

Quizás un lugar a propósito para alquilar y comprar estos animales.

.jpg
 
гово́ря (govórja), en búlgaro, significa "hablar"
говори́ть (govorítʹ), en ruso, significa "hablar".
Ya dije que el nombre húngaro "Gabor" (de ahí Gabriel) tiene el sentido de "el que habla".

Por tanto, es factible que estas sean las antecesoras de la castellana GOBIERNO.
Un "gobernante" sería, nada más y nada menos, que aquél que habla, el que dirige la palabra a los gobernados.
Oficialmente, claro está, del latín y griego.

hitz, en euskera, tiene el significado de "palabra".
hit, en húngaro, es equivalente a "fe".
hisz, en húngaro, es "creer, confiar".

Parece existir cierta cohesión entre ambas, entre los conceptos de "palabra" y "creencia".

әңгіме • (äñgıme), en kazajo, equivale a "conversación, narración".
De aquí la castellana ANGINA, una infección en la garganta que dificulta el habla.

En árabe, بَاتَ • (bāta), tiene el significado de "pasar la noche"
Relacionada con la inglesa BAT o "murciélago".
Animal que se refugia en cuevas. De hábitos nocturnos, se les considera ccomo "los señores de la noche". Es el único mamífero con capacidad de volar.
Quizás, de aquí, la castellana BATA o "prenda de noche".
En urdu, بات • (bāt), es "hablar". Podemos asociarla de nuevo con la inglesa BAT (murciélago), quizás por los pequeños gruñidos que profieren estos animales, semejantes al run-run de una conversación.

images


baráti, en húngaro, significa "amistoso".
Relacionada con "barát" (amigo, colega). Esta última tiene igualmente el significado de "monje, fraile".
De aquí la castellana BARATO.
Un precio "de amigo, amistoso". O también un precio asequible que podía obtenerse en los monasterios, centros de producción en la Edad Media.

galacsin, en húngaro, tiene el significado de "bolita".
De aquí la castellana GOLOSINA.
Pequeñas bolitas dulces para regalar a los niños.
 
En árabe, الغراب (alghurab), tiene el significado de "cuervo".
De aquí el apellido ALGORA.
Probablemente "el cuervo" sea el causante de la toponimia de la Sierra de GUARA, en los Pirineos aragoneses.
Teniendo en cuenta que "gora" es "montaña" en los idiomas eslavos, quizás "alghurab" pueda equivaler a "montañés", el que habita en las montañas.
De "alghurab" podría derivar la castellana ALEGORÍA.
La alegoría, nos dice la wikipedia, "es una figura literaria o tema artístico, que busca representar una idea valiéndose de formas humanas, de animales u objetos cotidianos.".

En armenio, Ագռավ (agrrav), es equivalente a "cuervo".
De aquí la castellana AGRAVIO.
Podría tratarse de un destrozo causado en las cosechas por este animal o, tal vez, y dado que asociamos al "cuervo" con lo árabe (raven), un conflicto en el intervenía un árabe.

гарван (gavran), en búlgaro, significa "cuervo".
havran, en checo, significa "cuervo".
gavran, en serbo-croata, significa "cuervo".
Tal vez estemos ante la etimología de ABRAM o ABRAHAM, a fin de cuentas un ancestro de los árabes y judíos.
También podría estar relacionado con la castellana GARBANZO, uno de los alimentos esenciales de los "cuervos".
vares, en estonio, significa "cuervo".
varjú, en húngaro, significa "cuervo, corneja".
Probablemente relacionada con "var" (castillo) y "varos" (ciudad), en húngaro.
Ahora entendemos la causa de que los "cuervos" se hallen, en los escudos de las ciudades, subidos a las almenas y torres.

ყორანი • (q̇orani), en georgiano, significa "cuervo".
Muy semejante al CORÁN, el libro sagrado de los árabes.
Oficialmente. de القرآن (al- Qur'an = la lectura).
Pero, bueno, tal vez "cuervo", por la simbología que representa, fuera el significado originario.
Recordemos que "holló" era "cuervo", en húngaro, muy similar a Allah.

raaf, en holandés, significa "cuervo".
En realidad es una forma de "raven".
Pero aquí la encontramos más cercana a RAFAEL, el arcángel Rafael, probablemente "el cuervo". ¿Personaje de origen árabe?

En persa, کلاغ • (kalâğ), significa "cuervo".
De aquí la castellana HALAGO.
Suponemos que ser considerado "cuervo" era sinónimo de "prestigio".
"kalag" daría lugar a la toponimia del KALAHARI, el desierto de los cuervos.

En fin, hay una especial ilación entre los cuervos y los árabes que me tiene en ansias vivas.

Quizás, pienso ahora, los guerreros árabes o que pasan por ser árabes, iban enfundados en ropas de tonalidad neցro, como los "cuervos".

i
h
 

800px-Escudo_de_Mota_del_Cuervo_%28Cuenca%29.svg.png


Bueno, el nombre del municipio conquense, ya presagiaba algo así.

Efectivamente, otro cuervo sobre las torres de la ciudad, como en el caso de Vitoria, en Alava.
Lo que nos reafirma en la creencia de que Vitoria no tiene un origen vasco.

En el post anterior ya vimos como

var (castillo) y varos (ciudad) están relacionados con vares (cuervo, en estonio) y varju (cuervo, corneja, en húngaro).

Ahora que caigo, la latina URBS (ciudad), también se halla unida a "corvo" y "corvinus".

(K)ORVO = URBS
 
Nos dicen en Wiktionary.org que el vocablo latino "cicer" proviene del armenio.

En armenio, սիսեռն (siseṙn), tiene el significado de "garbanzo".

271px-Cicerón_denuncia_a_Catilina%2C_por_Cesare_Maccari.jpg


A Marco Tulio CICERÓN, en cuya vida y obras no vamos a entrar aquí, le viene el apodo de "Cicerón" precisamente de "cicer" (garbanzo).
Pero ya vemos como, ni siquiera oficialmente, se considera a "cicer" como un vocablo originario del latín, sino del armenio.

Pero hay otra alternativa:

csicseriborsó, en húngaro, es equivalente a "garbanzo".
El vocablo se ha formado en el mismo idioma húngaro, ya que puede descomponerse:

csicseri, en húngaro, significa "pollito".
borsó, en húngaro, significa "guisante".

Un "garbanzo" es, por tanto, un "guisante-pollito".

Caso idéntico, por cierto, a la palabra inglesa para "garbanzo":

chickpea, en inglés, significa "garbanzo".

Palabra que podemos descomponer en

chick (chicken) o "pollito"
pea, o "guisante".

Ahora bien... ¿por qué motivo se le añade lo de "pollito" al "guisante"?

Por el tonalidad.
El garbanzo es un guisante en su forma, pero con el tonalidad del "pollito".

garbanzo.jpg
 
No quería participar en este hilo estulto pero bueno, digo un educado "no estoy de acuerdo" y me voy a ver otros.
 
чапла (chapla), en búlgaro, tiene el significado de "garza".
czapla, en polaco, es "garza".
ца́пля • (tsáplja), en ruso, es "garza".
De aquí la castellana CHAFLÁN.
Un "chaflán" es " Plano largo y estrecho que, en lugar de esquina, une dos paramentos o superficies planas que forman ángulo".



Es, en mi opinión, algo similar a lo que se hace con el pico de una garza, a la hora de comerla. Eliminar el pico alargado.
También sería el origen del apellido CHAPLIN.

stârcul (acusativo de stârc), tiene el significado de "garza".
De aquí las castellanas ESTIÉRCOL y sitio poco agradable.

En origen, el "estiércol" hacía referencia a la "cosa de garza".
Patos, garzas, grullas, entre otros, formaban parte del habitat posterior a la Gran Catástrofe, cuando las tierras bajas quedaron convertidas en zonas pantanosas hasta que fueron drenadas y aprovechadas para el cultivo agrícola.

images


Por lo mismo:

agró, en catalán, tiene el significado de "garza".
hejre, en danés, es "garza".
haigur, en estonio, es "garza".
hegre, en noruego, es "garza".
häger, en sueco, es "garza".

Todas ellas darían lugar a la castellana AGRO y la latina AGER.
El campo, las tierras agrícolas.

En origen, "las tierras en las que habitaban las garzas".
Antes de ser desecadas para su posterior cultivo.
 
Estoy leyendo "The Danube" de Walter Jerrold, publicado en 1911.
El libro trae ilustraciones de los lugares que el autor visita y he creido interesante compararlas con las actuales.

WEITENEGG CASTLE:




i


REGENSBURG (RATISBONA):



i


Abajo, un dibujo de Ratisbona de 1515

Word-Of-Mappa-Mundi-312019_-106-scaled.jpg
 
hazine, en turco, tiene el significado de "cámara del tesoro".
hazne, en turco, es "cámara".
De aquí la castellana HACINAR.
Amontonar, llenar una habitación de cosas u objetos.

En finlandés, a la "garza gris" se la denomina "harmaa (gris) haikara (garza)".
En euskera, a la "garza real" se la denomina como "koartza hauskara", siendo "hauskara" sinónimo de "real".
Curioso ya que si consultamos el término "hauskara" en solitario, nos da "ceniciento", es decir, "gris".
Lo interesante del asunto es la similitud entre "hauskara" (garza real) y el "euskera", el nombre del idioma actual de los vascos.
¿Podemos traducir "euskera" como "el lenguaje de las/los garzas"?
Digo esto haciendo hincapie en el hecho de que los primeros reyes de Aragón llevaban nombres como "Garcés" y "García", estos ya relacionados con la castellana GARZA, palabra de origen incierto.

En euskera, AKELARRE es una "reunión de brujas con el diablo".
La etimología, en vasco, es viable: de "aker" (macho cabrío) y "larre" (prado, salvaje).
Sin embargo, existe, en kazajo

аққулар (akkular), significa "cisnes blancos".
Descomponiéndola:

ak blanco
ku cisne
lar (la desinencia que constituye el plural de una palabra).

En consecuencia

ak + ku + lar vendría a ser "cisnes blancos".

Bien es cierto que los "cisnes blancos" no casan demasiado con la figura de las brujas. Pero ahí lo dejo.

En georgiano, ყანჩა (q'ancha) tiene el significado de "garza".
De aquí la castellana CANCHA.
En otro post vimos como "kurt" (lobo) nos dió CORTE. Un lugar de reunión de los"kurt".
En este caso, "q'ancha" sería un lugar de reunión de las/los "garzas".

kócsag, en húngaro, tiene el significado de "garza".
De aquí, tal vez, la denominación de COSACO. Otros "garzas".
Es factible relacionarla con la también húngara "kocsi" (carruaje, carroza).

Hay que considerar que, hasta hace bien poco, la nobleza o la jerarquía social se manifestaba por el uso de plumas sobre la cabeza.
De aquí que "garzas" sea una forma de denominar a personas importantes.

Por cierto, he notado la similitud entre "garza" y "carroza":

KaRRoZa <--> GaRZa

Una "carroza" es un vehículo destinado a personas importantes, como los "garzas".

images
 
құтан • (qūtan), en kazajo, tiene el significado de "garza".
De aquí CUTÁNEO y CUTIS.
La piel, el plumaje de la garza.

gārnis, en letón, significa "garza".
garnys, en lituano, significa "garza"
De aquí la francesa GARNIR y la castellana GUARNICIÓN.
"Garnir" es "adornar", dado que las plumas de la garza solían usarse para este cometido.
Una "guarnición", en sentido culinario, consisite en una serie de aderezos que acompañan al plato principal.
Y una "guarnición", en sentido militar, es un conjunto de soldados uniformados (adornados) que protegen o custodian algo.
El sentido de "proteger, cuidar" dió lugar a la inglesa WARN (aviso, advertencia).

гахай (gaxaj), en mongol, es "lechón".
De aquí, quizás, la castellana GAJO.
Una parte del lechón, una vez descuartizado, aunque se aplique con mucha más frecuencia a un trozo de fruta (ejem. un "gajo" de naranja).

hegre, en noruego, significa "garza".
En el post anterior hay otras muchas palabras con la misma raíz.
De todas ellas la castellana EGREGIO.
Un hombre importante, cuya jerarquía queda manifestada por llevar plumas de garza en la cabeza.

Tal vez estemos ante la toponimia del río SEGRE.
"Segre" sería, pues, el "río de las garzas".
Un habitat muy adecuado para este tipo de ave.

1280px-Rio_Segre_a_su_paso_por_Lleida.jpg


En persa, حواصیل‎ (hwasal, havasil) tiene el significado de "garza".
De aquí las castellanas VASALLO y AVASALLAR.
Podría estar relacionada con las eslavas VASILY y BASILEUS.
Personas jerárquicamente poderosas unidas por deberes y obligaciones.
Aquí la "garza" presta el plumaje para denotar prestigio y poder.
 
VIAJE POR EL DANUBIO
Walter Jerrold

PFOHREN:

Un dibujo de cómo lucía en el momento de su construcción.

800px-Entenburg_Rekonstruktion.jpg


Ya en 1911 el foso de agua había sido desecado.
Así se ve ahora:

images


HOMBURG ó HOHENBURG:

Antes de presentar el estado ruinoso de 1911

1280px-Aufriss_des_Schlosses_von_Homburg_an_der_Saar%2C_um_1600.jpg


En la actualidad

1024px-Festungsruine_Hohenburg.jpg
 
Volver