?Pero los gallegos entendéis el portugués?
Porque yo, como ha dicho alguien ya, escrito lo entiendo perfectamente, es como un español con faltas de ortografía, pero hablado no pillo ni papa.
En cambio el gallego que se oye por la TV se entiende perfectamente, la pronunciación y los sonidos son iguales. Solo cambia, y poco, el vocabulario.
No es como el portugués a mis oídos, que tiene muchos más sonidos vocálicos y también consonánticos.
Los portugueses hablan “padentro”
Hasta los brasileños dicen que no les entienden.
Enviado desde mi iPhone utilizando Tapatalk