¿Por que las lenguas pierden las declinaciones? ¿Cada vez somos mas orates?

La introducción de preosiociones permite MATIZAR la comunicación.
Voy al templo,(es mi destino)
hasta el templo, (es una distancia)
hacia el templo(una dirección)

De todos modos, el latín se apoyaba igualmente en preposiciones:
ad templum
 
Buen hilo. Una pregunta.

¿Para un extranjero como diriais que es de dificil de aprender el español en comparacion con otros idiomas?
 
Buen hilo. Una pregunta.

¿Para un extranjero como diriais que es de dificil de aprender el español en comparacion con otros idiomas?
Depende de muchos factores. Conozco a una persona de Rusia que está aprendiendo español y dice que le resulta más difícil que el alemán, idioma que ya sabe hablar de manera más o menos fluida. Dice que el sistema de conjugación de los verbos es algo demencial. Sólo en el indicativo tenemos diez formas...
 

¿Y a que se debe ese hecho?

Si no recuerdo mal los franceses cuando hablan mal el español dicen: yo estoy frances.

A mi me parece que tal imprecision es algo importante.
 
¿Y a que se debe ese hecho?

Si no recuerdo mal los franceses cuando hablan mal el español dicen: yo estoy frances.

A mi me parece que tal imprecision es algo importante.
Los franceses también lo tenían (ester), pero con el paso del tiempo se perdió.

Estar viene del latín stare, que significa "estar de pie"; mientras que ser es la combinación de esse y de sedere (que significa estar sentado) Con el tiempo, ser se aplicó para lo que es permanente, y estar para lo tras*itorio, lo momentáneo. Aunque también existen unas cuantas excepciones.
 
Si acaso no confundáis casos con declinaciones.

El latín tenía cinco declinaciones con seis casos: el griego, tres declinaciones con cinco casos (y digo esto porque me sale de los buevos, venga o no a cuento).

La declinación se refiere tanto al concepto de la variación de la desinencia de la palabra en función del papel que cumple en la oración como a la plasmación concreta de este concepto en un conjunto determinado de desinencias.
 
Los franceses también lo tenían (ester), pero con el paso del tiempo se perdió.

Estar viene del latín stare, que significa "estar de pie"; mientras que ser es la combinación de esse y de sedere (que significa estar sentado) Con el tiempo, ser se aplicó para lo que es permanente, y estar para lo tras*itorio, lo momentáneo. Aunque también existen unas cuantas excepciones.


Y porque el euskera si distingue el ser y estar si no viene del latín?
 
La lengua egipcia del Reino Antiguo y del Reino Nuevo contenia declinaciones, pero estas se perdieron en el Reino Nuevo siendo sustituidas por el sistema de preposiciones.

Con el latin paso lo mismo, las perdio y las lenguas romances son mas sencillas.


El aleman las tiene porque los germanicos son un pueblo aun sin decadencia.


¿Por que las lenguas pierden las declinaciones? ¿Cada vez somos mas orates?
¿Hay algo poco decoroso que hacer sentadillas?

 
Y porque el euskera si distingue el ser y estar si no viene del latín?
A los nacionalistas vascos les gusta decir que el hecho de que en el castellano tengamos ser y estar como verbos diferenciados se debe a la influencia vasca (verbos izan y egon) Pero también existen en el catalán, el bable, el gallego, el portugués, el italiano, existía en francés... Y no hay mucha influencia vasca en esas zonas.

Simplemente es otra de esas lenguas que distingue entre ser y estar. Como también lo hace el japonés, el húngaro en tercera persona del singular, el ahmárico, el gaélico irlandés...
 
Volver