O sea que todas las ediciones modernas de manuscritos medievales y cualquier traducción de cualquier texto antiguo o moderno no vale ni para limpiarse el ojo ciego, porque los traductores y editores lo tergiversan todo.
Estás acusando de fraude a la editorial del libro en cuestión y encima tienes la desfachatez de negarlo. No tires la piedra y escondas la mano. Se un hombre y admítelo.
Tus sofismas y juegos de palabras no valen conmigo. Lo que has dicho, dicho queda. No intentes escabullirte porque no te va a servir de nada.
Una vez mas, no acuso de fraude, acuso de traducir, y toda traduccion esta sujeta a la interpretacion del traductor y por tanto susceptible de tener otras interpretaciones.
Tambien he tenido broncas con catalanistas que te sacan una traduccion de un texto pero no te sacan el original, y es mas, tampoco te lo sacan completo sino que te sacan un parrafo con lo cual no sabes si esta sacado de contexto o no.
Me parece muy bien que el traductor interprete lo que quiera, pero hay que tener pensamiento critico y pensar por uno mismo, no dejar que le den las cosas pensadas.
En 1469 se casan los reyes catolicos, por aquel entonces existia por un lado el Reino de Castilla, y por otro lado el "Reino de Aragon", por tanto en 1403 no existia ningun "Reino de España", pero resulta que hay gente muy espabilada que se saca de la manga que lo que existia era una "idea", o "concepto", es mas, hay quien dice que la "idea" existe desde hace 2000 años.
Y bajo la imaginativa expresion de "la idea" se puede argumentar que existia el viaje a la luna hace 3000 o 5000 años, lo que digo es muy simple, si se pretende demostrar que hay un documento de 1403 que habla de "España", no podemos basarnos para ello en un documento de 1999, porque no tengo porque fiarme del criterio del traductor si a la vez se me oculta o impide el acceso al documento original, especialmente porque de exitir habria de ser expuesto publicamente hasta la saciedad ¿o no?
Quieres que acuse de fraude a una editorial cuando 'per sé' no es fraudulenta la interpretacion sesgada de un documento antiguo y por tanto no puedo imputar la comision de delito alguno si se hubiera producido esa interpretacion sesgada, cosa que no puedo afirmar con seguridad.
Pero insisto, este hilo se basa en un documento de 1999, no se basa en un documento de 1403, el documento de 1999 habla de un documento de 1403, pero nos falta el paso de la verificacion.
Y sin esa verificacion no puedo afirmar ni que la traduccion sea correcta, ni que sea incorrecta, solo puedo afirmar que no confio en ella pues esta sujeta a la interpretacion subjetiva del traductor, pues todas las traducciones tienen un punto de subjetividad y que este hilo esta basado unicamente en esa traduccion y no en el documento original.