No estaba traduciendo ningún nombre comercial, estaría intentando pronunciarlo y lo haría mal, como la inmensa mayoría de los hespañoles.
Imagino que la pronunciación será: Raianer.
En suma, espero que os riáis también cuando los locutores castellanos pronuncian "COELO" o "FILO" o "JANEIRO" (con el sonido de la J castellana) en palabras portuguesas como COELHO, FILHO o la misma JANEIRO, y que por supuesto eso signifique denigrar también la lengua que hablan esos locutores, habitualmente monolingües castellanos. Al menos, seríais coherentes.
No, solo nos reimos de los que veranean en Sanjenjo.