El castellano no viene del latín

Ana Bolena, la reina inglesa decapitada por orden de su marido Enrique VIII, tiene algo que contarnos.

Fue reina de Inglaterra durante el dominio de los Tudor, siendo su hija Isabel I la última de la dinastía.

Bolena es, en inglés, Boleyn.

En la wikipedia inglesa nos dicen:

"Debido a la irregularidad de la ortografía inglesa en este período, el nombre en los documentos también se escribe Bulleyn o Bullen. Se ha sugerido que el apellido "Bolena" se pronunció originalmente como " Boulogne ", debido a la idea de un origen francés de la familia. [4]"


Pero no, Bolena no tiene nada que ver con "Boulogne" ni con Francia.
El escudo de armas de la Boleyn Family lo demuestra claramente.

200px-Arms_of_the_Boleyn_family_of_London.png


En él figuran tres cabezas de un animal que puede ser un toro u otro parecido.


No se trata de un toro, sino de un bisonte.

Porque "bisonte", en húngaro, es equivalente a "bölény".

El apellido real de la reina Ana.
 
Completando el post sobre Ana Bolena:

Ana Bolena pertenecía a la dinastía Tudor.
Pues bién:

https://tras*late.google.es/?sl=es&tl=hu&text=poder guardia&op=tras*late

"tud", en húngaro, significa "poder".
"őr", en húngaro, es equivalente a "guardia, guardián".

Tudor es, pues, "los que detentan el poder".

Relacionada con los "tedescos", "tudescos" y "teutones" en Alemania.

-esco puede ser un sinónimo de -Sky
Es decir, los "escitas".

Esto nos hace avizorar la existencia de un control húngaro-escita de los territorios de las actuales Alemania e
Inglaterra.
Algo que, sea por el motivo que fuere, no está reconocido por la Historia Oficial.

Es bien sabido, aunque siempre olvidado, que si los topónimos o los nombres propios no pueden ser descifrados en la lengua de un país, ello quiere decir que proceden de otra zona distinta y que, por lo tanto, han sido establecidos por gente que una vez se asentaron en el pais de referencia.

teutones.jpg
 
En algunos escudos de armas medievales aparecen cuatro cabezas denominadas "de jovenlandeses".
Actualmente se interpreta como un símbolo de que la Casa a la que pertenece el escudo se distinguieron en la lucha contra los jovenlandeses.
Por ello las consideran "cabezas cortadas".

Sin embargo, no tienen ninguna pinta de tratarse de cabezas cortadas, aunque debo admitir que en algunas representaciones se vislumbra algún rastro de sangre. Cosa que no sucede en otras, en las cuales la cabezas parecen estar muy vivas.

220px-Arms_of_Sardinia.svg.png


Este era el escudo de Jaca en 1695

escudo_aragon_6-2.jpg


En él, además de la Cruz de Hungría llamada ahora Cruz de Alcoraz, se pueden ver las cuatro cabezas y, en este caso concreto, no podemos considerarlas con claridad "de jovenlandeses".

Tal vez tenga algo que ver con la conversión al catolicismo de personajes que anteriormente se hallaban inmersos en la fe arriana.
Algo similar a lo que la HO nos narra en el episodio de la conversión de Recaredo.
 
Has leído a Alexander Eleazar?

No. Tengo algún libro suyo descargado, pero no encuentro tiempo para enfrascarme en su lectura.
En cualquier caso, Eleazar se alarga en demasía en lo que se refiere a la Cronología, mientras que los recentistas pensamos que la Historia se ha creado en base a hechos muy cercanos a nosotros.
 
800px-1850%2C_Espa%C3%B1a_art%C3%ADstica_y_monumental%2C_vistas_y_descripci%C3%B3n_de_los_sitios_y_monumentos_m%C3%A1s_notables_de_espa%C3%B1a%2C_vol_3%2C_El_palacio_de_Olite_%28cropped%29.jpg
h

Hace ya un tiempo, analizando la toponimia de la ciudad castellana de VALLADOLID, recuerdo que la hice derivar de la localidad navarra de Olite.
Valladolid vendría a ser, según esto, el "Valle de Olite"- Quizás un territorio controlado por los regidores del Palacio Real de Olite.
La toponimia de Olite no está demasiado clara que digamos. La más aceptada la supone relacionada con el árbol del "olivo", toda vez que en el escudo de la ciudad se encuentra un olivo. Lo cual no significa tampoco mucho, ya que el olivo pudo incluirse tardíamente para justificar la toponimia, como sucede en multitud de casos.

Siguiendo la pista húngara, encuentro

hollét, en húngaro, tiene el significado de "paradero, ubicación".
hold, en húngaro, es equivalente a "luna".

Cualquiera de ambos vocablos es candidato a constituir el origen de la toponimia de Olite.
Podría ser un "paradero" o "lugar en el que pernoctar o establecerse".
Y, claro está, podría traducirse como "El Palacio de la Luna".

Hay un "valle de Luna" (referido al rio Luna) en León, hay otro al norte de Zaragoza e igualmente en lugares concretos de Chile y Bolivia. Lo que viene a confirmar que se trata de una denominación nada fuera de tono.

En la actualidad, un HOLDING es un conjunto de empresas.
En origen, pudo referirse los "lugares en los que se hospedan determinadas personas".
HOLD es "luna", en húngaro, una clara referencia a lugares en los que "pernoctar o pasar la noche". Los castillos cumplían antiguamente esa función, cobijando a quienes habían de realizar viajes largos.
HOLLÉT, en húngaro, es "paradero, ubicación". Con el mismo sentido. Similar a lo que ahora se llaman "paradores turísticos".

De hecho, podría ser el orgen igualmente de la inglesa HOLLIDAY (HoLiDay). Es decir, pasar una temporada en estos lugares de acogida.
"Holliday" es oficialmente "día santo o sagrado", pero ambas deficiones no parecen absolutamente incompatibles.

Volviendo a Valladolid, también señalé la circunstancia de que


el equipamiento de su selección de fútbol guarda vestigios de la bandera croata, presente también en el escudo de Hungría, tal vez debido a la unión de ambos reinos.

Por otra parte, cabe recordar que

holló, en húngaro, significa "cuervo".
Similar a HOLY o "santo, sagrado".
La Holy Bible.
 
DavidRoberts-TheBridgeOfToledo.JPG
h

Puente de San Martin, en Toledo, dibujo de David Roberts a mediados del siglo XIX.

Afirma la wikipedia que fueron los romanos, tras su conquista, quienes reformaron y dieron nombre a la ciudad.
La bautizaron como Toletum, pero este apodo no significa nada en latín. ¿Puede alguién llamar a una ciudad por un nombre sin significado alguno?.

Aunque Toledo esta unida a los godos, lo cierto es que todavía no se tiene idea de cual era el idioma que utilizaban, a pesar de permanecer casi dos siglos en España.
En húngaro

hollet, tiene el significado de "paradero, ubicación".
La misma etimología que hemos usado para OLITE. en Navarra.
En este caso con el cambio de la "H" aspirada por una "T"

Un "paradero" un lugar de "acogida, para pernoctar y establecerse".

Viene que ni pintado ya que Toledo era paso obligado para todo aquel que intentaba atravesar la península por el centro.
Hay dos vocablos que me vienen a la mente:

- GOLETA, O "embarcación que incluye un conjunto de habitaciones para los pasajeros".

1280px-Goleta_%22Karya%22%2C_Cambrils.jpg


- TOILETTE, vocablo francés que designa "un espacio para bañarse, acicalarse y ponerse a punto". Es lo que suele hacer el viajero cuando toma posesión de una habitación para su uso personal.

Muy cercana a Toledo, cuyo esqueleto consonántico comparte.
 
800px-Perpinyà_-_Palau_dels_Reis_de_Mallorca_-_Façana_de_ponent.jpg


Palacio de los reyes de Mallorca, en Perpignan.

Pferd, en alemán, tiene el significado de "caballo".
ferfi, en húngaro, es equivalente a "humano, hombre, varón".

Parece plausible relacionar estos vocablos con los "caballeros".
"Pferd" sería el causante de la etimología de Ferdinand y Fernando, entre otros.

La actual ciudad francesa de Perpignan o Perpiñán debe su toponimia a los vocablos antes citados.
Una ciudad en la que se establecían los "caballeros", seguramente por necesidades de defensa. Algo habitual. En
España hay otros ejemplos de similar corte: Ejea de los Caballeros, Jerez de los Caballeros, etc.

El vocablo húngaro "ferfi", tras el triunfo del cristianismo en España, se trocaría en PÉRFIDO, una persona "malvada".
 
Los historiadores están de acuerdo en hacer derivar la etimología de la region española de Aragón del río que fluye y nace cercano a los Pirineos.
Pero, entonces, surge la siguiente pregunta:

¿Cuál es la toponimia del río Aragón?

harag, en húngaro, tiene el significado de "cólera, enojo".
haragos, en húngaro, es equivalente a "iracundo, irascible".

El río Aragón, cuyo cauce se forma de los torrentes glaciales pirenáicos, vendría a significar "el río tempestuoso", tal vez debido a las embestidas torrenciales producidas en la época del deshielo.

Ahora que lo pienso, "haragos" podría perfectamente ser el origen de la ciudad de ZARAGOZA, aunque prefiero indagar más antes de hacer válido este pronóstico.

1024px-Watershed_of_the_Aragon-fr.png


Por completar el post, quiero hacer hincapie en lo siguiente:

börtön [børtøn], en húngaro, tiene el significado de "carcel, prision, correccional".
De aquí la toponimia de la localidad soriana de BERATÓN, en las faldas del Moncayo, fronteriza con Aragón.

220px-Beraton_en_el_75.JPG


Vuelvo a citarla, ya que cuando puse el post, no había descubierto todavía las huellas de la cruz magyar en los escudos de tres localidades aragonesas en la comarca de Calatayud.
Este hecho, y dado que Beratón se halla cercana a los mismos, refuerzan la teoría que hace depender la toponimia de Beratón del citado vocablo húngaro.
La extracción del mineral de hierro (del que existía una mina en 1673 en Beratón) se ejecutaba por presidiarios y esclavos. De modo que los mineros eran encerrados al terminar la jornada para que no pudieran escapar, siempre bajo la vigilancia de los guardias.
 
Última edición:
Terminando el post anterior:

harag, en húngaro, tiene el significado de "ira, enojo".
De aquí la castellana HARAGÁN.
"un individuo desastrado y de comportamiento furibundo".

Vayamos ahora con los escitas:

PazyrikHorseman-1.jpg


14338.png


En la primera imagen podemos observar el peculiar atuendo escita: una especie de "cresta", muy semejante a la cresta de un gallo.
¿Será esta la razón por la que los escitas que se afincaron en Francia fueron llamados "galos"?
El gallo sigue figurando en el imaginario colectivo francés como símbolo patriótico.

Ya en los viejos tiempos de las Crónicas Fomenkianas, me preguntaba si "cristiano" provenía del griego antiguo
Χριστός ("ungido") o, por el contrario, se debía a que un cierto tipo de cristianismo anterior se instauró entre los "crestas" escitas.
Ya en la segunda imagen, vemos como el atuendo ha cambiado, tornándose en algo semejante a un "gorro frigio", muy usado en Francia, sobre todo en los sucesos de la Revolución Francesa.

En estonio, "algus" equivale a "principio, comienzo".
En finlandés, "alku" tiene el significado de "principio, comienzo"

En húngaro, "fia" y "fiú" es equiparable a "hijo".

De aquí la castellana FIDALGO o HIDALGO.

Que no es "hijo d'algo" sino "hijo de quienes estaban aquí al principio", hijo de los primeros que llegaron. Nobleza de origen.

Por otra parte

"ermita", en rumano, es "schit".
Similar a la inglesa "skete", "un tipo de monasterio".

Es decir, un "escita".

Según esto, los escitas tal vez fueran quienes levantaron monasterios y ermitas.
Y esto explicaría por qué motivo fueron vaciados y confiscados a principios del siglo XIX.
A raíz de tales hechos comenzaría a fraguarse el actual cristianismo o catolicismo romano.
Distinto, desde luego, a la religión de los escitas.
Naturalmente, los nuevos poderes eclesiásticos trocaron los nombres escitas de las ermitas en nombres de santos y vírgenes.
Y se amplió el "período cristiano" hasta casi dos mil años antes, borrando el rastro de quienes fueron los verdaderos actores de la Historia.
 
Última edición:
Terminando el post anterior:

harag, en húngaro, tiene el significado de "ira, enojo".
De aquí la castellana HARAGÁN.
"un individuo desastrado y de comportamiento furibundo".

Vayamos ahora con los escitas:

PazyrikHorseman-1.jpg


14338.png


En la primera imagen podemos observar el peculiar atuendo escita: una especie de "cresta", muy semejante a la cresta de un gallo.
¿Será esta la razón por la que los escitas que se afincaron en Francia fueron llamados "galos"?
El gallo sigue figurando en el imaginario colectivo francés como símbolo patriótico.

Ya en los viejos tiempos de las Crónicas Fomenkianas, me preguntaba si "cristiano" provenía del griego antiguo
Χριστός ("ungido") o, por el contrario, se debía a que un cierto tipo de cristianismo anterior se instauró entre los "crestas" escitas.
Ya en la segunda imagen, vemos como el atuendo ha cambiado, tornándose en algo semejante a un "gorro frigio", muy usado en Francia, sobre todo en los sucesos de la Revolución Francesa.

En estonio, "algus" equivale a "principio, comienzo".
En finlandés, "alku" tiene el significado de "principio, comienzo"

En húngaro, "fia" y "fiú" es equiparable a "hijo".

De aquí la castellana FIDALGO o HIDALGO.

Que no es "hijo d'algo" sino "hijo de quienes estaban aquí al principio", hijo de los primeros que llegaron. Nobleza de origen.

Por otra parte

"ermita", en rumano, es "schit".
Similar a la inglesa "skete", "un tipo de monasterio".

Es decir, un "escita".

Según esto, los escitas tal vez fueran quienes levantaron monasterios y ermitas.
Y esto explicaría por qué motivo fueron vaciados y confiscados a principios del siglo XIX.
A raíz de tales hechos comenzaría a fraguarse el actual cristianismo o catolicismo romano.
Distinto, desde luego, a la religión de los escitas.
Naturalmente, los nuevos poderes eclesiásticos trocaron los nombres escitas de las ermitas en nombres de santos y vírgenes.
Y se amplió el "período cristiano" hasta casi dos mil años antes, borrando el rastro de quienes fueron los verdaderos actores de la Historia.
También, el HURACÁN, un ciclón con tormentas y treunos, la tempestad
 
160px-Coat_of_arms_of_Hungary.svg.png


Las rayas horizontales, blancas y rojas, presentes en los escudos de Hungría, han sido tras*portadas a muchas zonas de la península ibérica.
Pueden observarse en Madrid, Sevilla, Asturias, etc. En Cataluña y Aragón el blanco se convierte en amarillo, dando lugar a las banderas de ambas regiones españolas.
Tal vez el amarillo signifique algún tipo de dependencia con relación a la casa principal, de la misma manera que la bandera de España contiene el amarillo, seguramente por ser dependiente de Austria (los Habsburgo), cuya enseña presenta el blanco original.

Cuenta la leyenda que fue Wifredo el Velloso (el Pilós en catalán) fue el artífice de la bandera catalana, dejando en ella las señales de su mano ensangrentada. En todo caso, la historia oficial de la época asocia a los condes catalanes con los godos y francos, nunca con los húngaros.
Aunque ya vimos como la consorte de Jaime/Jaume I el Conquistador era Violante (Jolan, en húngaro) de Hungría, medio hermana por parte de padre de Santa Isabel de Hungría.

"jól", en húngaro, tiene el significado de "bien, correcto".
Seguramente relacionado con "юл" (yol) que, en tártaro, significa "camino". A fin de cuentas, ir o tras*itar por un camino es sinónimo de "marchar por el lugar correcto, adecuado".
Este "yol" se encuentra seguramente en "espa-yol", palabra cincuscrita al "camino de los hispanos", en referencia al Camino de Santiago.

Como digo, el rastro húngaro, la pista húngara (como suelo decir) suele hallarse oculta en la historiografía posterior, quizás por el hecho de que estos resultaron ser perdedores en la contienda bélica.

También parecen estar conectados con Hungría la familia de los cuatro Ramón Berenguer.

"vár", en húngaro, es "castillo".
El apellido "Berenguer" tendría el significado de "el castillo húngaro".
Todo esto tampoco tiene demasiada enjundia, soy consciente de ello.
En cambio, si podría ser que

VÁR (castillo) = BAR (lugar en el que se expanden bebidas, comidas, etc. en la actualidad)

Los "castillos" cumplían esa función en la Edad Media.
"Ir al bar (vár) es lo mismo que "ir al castillo".
 
hályog, en húngaro, tiene el significado de "turbio".
De aquí la castellana HALÓGENO.
Oficialmente del griego antiguo "als" (sal). Por tanto, "que produce sal".
Una solución salina en el agua produce un enturbiamento de la mezcla resultante, en efecto.
Yo pienso que el vocablo griego (ἅλ-ς/-ός) deriva del húngaro. No olvidemos que en Grecia estaban los Hunos (Hunia, Jonia), como hemos visto en otras ocasiones precedentes.
Otra cosa es que para el nombre se haya utilizado el latín científico y el griego.


"Hályog" tal vez sea el origen del apellido ALIAGA.

Aliaga es también una localidad turolense, famosa por su castillo, que presenta una notable peculiaridad: "A mediados del siglo xx, la localidad vivió un gran resurgir al acoger en su término la central térmica de Aliaga, una de la más grandes de España en su época. Fue la primera construida en España para la producción de electricidad a partir de la quema de diferentes tipos de carbón, extraído en las minas locales y traído de otras minas más productivas.", nos dice la wikipedia.
El municipio pertenece a la comarca de las Cuencas mineras. Pudiera ser que la extracción del carbón y el uso del mismo como carburante, fuera la causa principal de la "turbiedad" del ambiente y del consiguiente nombre de la villa.

1024px-Aliaga-Castillo05.jpg


Existe igualmente una planta llamada "aliaga"-
Dice la wikipedia acerca de esta planta: "...formando matorrales que pueden ser casi mono-específicos en las zonas más degradadas. Coloniza también los campos abandonados. Arde muy fácilmente y con gran poder calorífico contribuyendo a la extensión de incendios."

Quizás esta característica la haga merecedora del nombre que se le atribuye.
Los incendios frecuentes, la "turbiedad" del ambiente.
 
280px-Recueil_d%27armoiries_polonaises_-_COA_of_Halych_Land_crop2.png


Otro "cuervo" en los escudos.

Galitzia o Halicka, polaca, ucraniana o húngara, según el periodo histórico al que nos refiramos.

Una de sus principales ciudades, al este de la actual Ucrania, era Halych, hoy en día un
pequeño municipio de apenas seis mil habitantes.

Halicz_coa_XIVw.png


Galitzia o Halicka quizás sea el origen la región española de Galicia.
 
halvány [hɒlvaːɲ], en húngaro, tiene el significado de "pálido, difuminado".

Es plausible relacionarla con la latina ALBUS o "blanco". También con "alp" o "montaña", que dió lugar a los Alpes y a las "Calpes" españolas: el Peñón de Ifach en Calpe, y el Peñón de Gibraltar, llamado anteriormente "Calpe".
Tiene su lógica, ya que las montañas suelen avizorarse a lo lejos como algo "difuminado" y con un tonalidad blanquecino, producto, sin duda, de sus cúpulas cubiertas de nieve.
Puede ser el origen del apellidos GALVÁN.
Igualmente de ALBINO o "pálido".

ALBANIA, la nación europea, es factible que deba su nombre a la abundancia de montañas en su suelo, y que ya posee una orografía muy accidentada, en la que destacan los Alpes Dináricos.
Las tierras bajas ocupan escasamente 1/7 del territorio.

images
h

ALBANY es la capital del estado de Nueva York y del condado de Albany, en los Estados Unidos.
Su toponimia pudiera deberse a la misma causa: las montañas.
Zona ocupada por las Compañías Holandesas, dice la wikipedia que paso a llamarse "Albany" en honor de Jacobo II de Inglaterra y Escocia, duque de Albany, cuando pasaron a poder de los ingleses.
Lo que puede ser cierto o no serlo, vaya usted a saber.

img_9917.jpg


John_William_Hill_-_Albany_From_Greenbush_-_(MeisterDrucke-1337287).jpg


Termino con una curiosidad:

Todos hemos oido hablar de la "pérfida Albión", atribuido a Inglaterra como latiguillo muy usado por Franco, en el pasado siglo.

"Albión" puede hallarse relacionada, como las anteriores, con las montañas o con la "palidez" (halvány) de las mismas, vistas en la lejanía, o con el ambiente general caliginoso, característico de la geografía inglesa.
Pero "ferfi", ya lo hemos dicho, es un vocablo húngaro sinónimo de "hombre, varón".
"ferfi" dió lugar a "pérfido" como vocablo castellano.

¿Una nueva señal del paso de los húngaros (ya lo hemos visto con los Tudor y Ana Boleny) por tierras inglesas?

Igualmente viene que ni pintado recordar el apelativo de "rostros pálidos" con el que los indígenas describían a los colonos americanos.

O el vocablo castellano alopécico, que contiene ambos conceptos: el de "alb" (montaña, coronilla pelada) y el de pálido (halvány), quizás dirigido a los monjes encerrados o, al menos, ocupados en sus menesteres monacales.
 
Volver