El castellano no viene del latín

APOLO, NARCISO, SOLÓN, HYPATIA, ANUBIS


Una de las grandes inconsistencias de las que adolecen las culturas clásicas de Grecia y Roma, consiste en que los nombres y topónimos de sus personajes célebres y de sus ciudades no pueden ser explicados en su propio idioma.
¿Debemos entender que usaron nombres extraños para designarlos?
Veamos algunos ejemplos:

APOLO

442px-Apolo_de_belvedere_-_vaticano.jpg


Robert Graves, el conocido autor de "Los mitos griegos" ya sospechaba que Apolo derivaba de "abol", que significa "manzana".

"ābols", en letón, es "manzana" y la manzana es una fruta omnipresente en la mitología griega.
La manzana tiene una piel peculiar que permite grabar símbolos o textos cortos, por lo que era usada para enviar mensajes o peticiones a los dioses.
Relacionada con la inglesa "apple".

NARCISO

Ha pasado a la posteridad como símbolo del hombre vanidoso,
incapaz de empatizar con los demás, enamorado solamente de sí mismo.

"nergis", en turco, tiene el significado de "narciso". Es la planta quien da nombre a Narciso y no este a la planta, como suele decirse.
El "narciso" es una planta que, en alguna especies, presenta un olor penetrante y embriagador.
No en vano, podemos considerarla el origen de vocablos como ENERGÍA y NARCÓTICO.
El tal Narciso debió ser un tipo muy inclinado a las mujeres y las drojas y su fin, ahogado en un estanque, no se produjo por quedarse extasiado ante su personal belleza sino a causa del colocón que llevaba a cuestas.
Esto, mas o menos, es lo que deja entrever su biografía en la wikipedia.

SOLÓN

Unos de los Siete Sabios de Grecia.

"шолом" (sholom), en ucraniano, tiene el significado de "casco de hierro".
Probablemente un distintivo de su gran importancia social, aunque su efigie se nos tras*mita como la de un anciano portador de barba y túnica blancas.
Es probable que comparta etimología con SALOMÓN y SOLIMÁN.

HYPATIA DE ALEJANDRÍA

Considerada como el prototipo de la mujer moderna. Su figura fue ampliamente explicitada a finales del siglo XIX. Hermosa de cuerpo y brillante de mente.

"hypätä", en finlandés, tiene el significado de "saltar".

En la wikipedia, se apunta que Hypatia, además de sus otras virtudes ya enumeradas, también ejercitaba el cuerpo mediante actividades tales como el remo y la hípica.
No nos parece extraño, ya que probablemente nos hallemos ante el origen del vocablo griego "ίππος" o "caballo", ya que el "saltar" constituye una de las premisas de estos animales.

ANUBIS

Uno de los dioses más antiguos de la mitología egipcia, si hemos de hacer caso a la wikipedia. El dios custodio de los muertos.

آنُف‎ (ʾānuf), (en uno de los muchos dialectos árabes) tiene el significado de "nariz", como ya dijimos en un post anterior.

Este es un hecho que no puede negarse, sobre todo si observamos su imagen.

Anubis_standing.svg


Un dios con cabeza de perro.
Desde luego, narIz sÍ que tiene, sobre todo si se trata de un perro de caza.
 
Última edición:
GOZNE

"gozne", en castellano, tiene el sentido de "bisagra o herraje articulado con que se fijan las hojas de las puertas y ventanas al quicial para abrirlas o cerrarlas".

Me vino a la cabeza al leer el anterior post de @LENGVIZD sobre el vocablo ruso "ку́хня" (kújnia). Semejante a la castellana COCINA y muy similar a las existentes en la mayoría de los idiomas europeos.

El invento del "gozne" permitió que las habitaciones de una casa pudieran gozar de cierta intimidad por el simple hecho de hacerlas girar sobre un eje metálico.
Una de las habitaciones más necesitadas de cierta intimidad era la cocina, debido a la molestia constante causada por el humo de los guisos, extendida a toda la casa en conjunto.

"gozne" derivaría del turco "göz" (ojo) y tendría el sentido de "no-ojo" o "fuera de la vista". Es decir, un lugar apartado, aislado, alejado de las miradas. Un eje metálico que permitía cerrar o abrir una habitación y que daría nombre a esa misma habitación aislada de las demás.

Eso mismo es una "ку́хня", o una "cocina", una habitación aislada.

Es verdad que "ку́шать" significa, en ruso, "comer", pero este vocablo podría ser posterior a "ку́хня" y significar "comer en la cocina", de la misma manera que, en castellano usamos "cocinar" y "cocer", o "guisar en la cocina".

En fin, es otra posibilidad. Simplemente se me ha ocurrido.

images
 
LA BATALLA DE MARATÓN

images


La Historia Oficial sitúa en esta zona la batalla entre atenienses y persas en el 490 a.C. Hoy es el nombre de una localidad griega que se aposenta sobre una llanura de 25 km. cuadrados.

"määratu", en estonio, tiene el sentido de "excesivo, ilimitado".
"määrätön", en finlandés, también significa "enorme, ilimitado".
Relacionadas con "määrä" sinónimo de "cantidad".

Este parece ser el origen de la toponimia de aquella zona, aunque oficialmente se considera que deriva de "μάραθο" (hinojo), una planta abundante en aquellos parajes o de un mítico héroe llamado precisamente Maratón.

El "maratón" es igualmente una carrera de larga distancia, de algo más de cuarenta km., iniciada en los Juegos Olímpicos de Atenas de 1896.
Su origen se atribuye al soldado griego Filípides, quien fue el heraldo que anunció a los atenienses la victoria sobre los persas en la batalla ya citada.

Pero, mitos aparte, todo nos indica que, dada la longitud de la carrera, provenga de los vocablos arriba mencionados.

Maratón = enorme, excesivo, ilimitado.

Un recorrido demasiado largo.
 
VILLA

"vilja", en finlandés, tiene el significado de "grano, cereal".
"vili", en estonio, es equivalente a "fruto".
De aquí la castellana VILLA o "granja, lugar de cultivo".

Las villas eran lugares dedicados especialmente a la agricultura, normalmente pertenecientes a algún señor feudal. En latín, "villa" tiene el sentido de "casa de recreo", es decir, una propiedad de alguna personalidad importante.

En francés se correspondería con VILLAGE, ya que VILLE significa "ciudad", aunque presente el mismo origen etimológico.

Otros términos relacionados:

VILIPENDIO o "delito que consiste en menospreciar la dignidad de una persona".
VILLANO o "habitante de una zona rural", usado en el sentido de "falto de prestigio o rango social".

También podríamos relacionarla con el vocablo ruso "обилие" o "abundancia" y, quizás, con "о́бласть" o "región, zona".

En castellano, estas últimas serían equivalentes a OBLIGAR o "comprometerse, empeñar" en el sentido de "responder con el valor de su hacienda a determinadas deudas adquiridas" y OVILLO.

ovillo-de-hilo-para-atar-en-cocina-50gr-varios-colores.jpg


Un OVILLO o "madeja de lana". Lana abundante o suficiente para continuar tejiendo.
 
"arējs", en letón, tiene el significado de "arado". También se refiere a "aquel que ara la tierra".
De aquí ARAR Y ARRIERO. Igualmente el mandato dirigido a los animales (burros, mulas, bueyes) de ARRE!.
ARRESTO o "arrestos o coraje suficiente para llevar a cabo una acción". "Tener coraje para impedir una acción perjudicial".
De aquí "arresto" como "detención" de un malhechor.

"жито" (zhito), en ruso, es equivalente a "grano, cereal".
Probablemente relacionada con la inglesa SHIT (cosa).
Cuando ingerir productos del campo no se consideraba el culmen de la buena mesa.
En italiano, "ziti" hace referencia a un tipo de "pasta".

"raha", en estonio, presenta el sentido de "dinero".
De aquí, tal vez, RAJA o "hendidura por la que se escapa el dinero de los bolsillos" y RÁCANO o "tacaño, aquel que se dedica a acumular todo el dinero posible".
En estonio, existen otras palabras de la misma raíz, tal como "rahe" o "granizo" (caen del cielo como si fueran monedas), "rahu" o "paz, tranquilidad" (la tranquilidad que lleva consigo el tener una buena bolsa de dinero") y "rahul" o "quieto, tranquilo".
Tal vez el antropónimo RAÚL tenga ese mismo significado de "quieto, tranquilo", en el sentido de que "no tiene necesidad de trabajar por tratarse de una persona acomodada".
Quizás los RAJÁ o príncipes de la India sean llamados así debido a sus enormes riquezas.
A fin de cuentas "rey" es sinónimo de "rico".
Un MAHARAJÁ, dado que "maa" en estonio significa "tierra", vendría a ser una persona que controla una buena porción de tierras.

بَطَل • (baṭal), en árabe actual, tiene el significad de "héroe, protagonista".
De aquí la castellana BATALLA.

گنم • (genom), en persa, es sinónimo de "trigo".
De aquí la castellana GENOMA. Referido a la semilla de dicho cereal.
Oficialmente, del griego y del latín, no faltaba más.

Edito.
Al terminar el post acuden a mi cabeza dos vocablos posiblemente relacionados con ""arējs".
Se trata d e ARRAIGAR y ARRAIGO.
Suele decirse "arraigó en tal lugar". Viene a ser sinónimo de "aró la tierra en tal lugar" y, por tanto, se quedó a vivir en el lugar en el que desarrollaba su trabajo.



E
wheat-seeds-background-with-spikelets-wheat-seeds-texture-top-view-picture-id912853138
 
Última edición:
"ПРОПОНУВА́ТИ" (proponuvati), en ruso, tiene el sentido de "ofrecer una ayuda o solución a alguien, hacerle una oferta".
De aquí la castellana PROPONER.

"КРАСА́" (krasá), en ruso, es equivalente a "hermosa, de buena calidad".
De aquí la castellana GRACIA.
También GRASA, debido probablemente a que la gordura era sinónimo de "belleza" en contraposición a los cuerpos malamente alimentados.

5ebadc2eb11a3_las3gracias.jpg


بَهِجَة‎ (bahija), en árabe, presente el significado de "maravilla, esplendor"
De aquí las castellanas BAHÍA y VAJILLA.
Relacionada con "веселие" (veselie), en búlgaro, o "alegría".

لذّت (lezzat), en persa, es sinónimo de "placer, alegría".
De aquí la castellana DELICIA.

"rõõm", en estonio, tiene el sentido de "alegría, placer"
"room", en inglés, es "habitación".
"ruum", en estonio, es igualmente "lugar, espacio, habitación".

De aquí provendría el topónimo ROMA. Ya hemos hablado en otra ocasión de que la idea de "ciudad" es sinónimo de "salud, buena vida, felicidad", dado que allí se disponía de todos los adelantos existentes en aquellos tiempos.

خَلِيفَة • (ḵalīfa), presenta el significado de "sucesor, substituto".
Su sentido es el de "el que ayuda", ya que tiene el mismo esqueleto consonántico que

"холоп" (jolop), en ucraniano, equivalente a "esclavo".
"help", en inglés, o "ayudar, socorrer".
De aquí la castellana GALOPE o "marcha rápida de un caballo".
Supuestamente, "para acudir en ayuda de alguien o llegar como refuerzo de alguien".

71huRsBakRL._AC_SL1024_.jpg


батра́к • (batrák), en ruso, presenta el significado de "jornalero, trabajador del campo contratado por el mujik".
De aquí la castellana BATRACIO.
Uso despectivo, probablemente debido a que los jornaleros o trabajadores del campo se ven obligados a realizar su labor en lugares fangosos y lodazales, tal como sucede con los sapos y ranas.
 
кол (kol), en tártaro, significa "esclavo".
кул (kul), también en tártaro, es equivalente a "mano".
Ambas perfectamente lógicas, ya que un esclavo es quién hace de "mano" del amo, el que realiza las tareas encomendadas.
De aquí COLOCAR, COLABORAR.
Podemos, así mismo, incluir a COLONIA o "conjunto de personas que se establecen en un territorio" y COLEGIO "dedicado a formar o enseñar a hacer cosas".
Del mismo modo, OCULTAR o "tapar con las manos", CULPAR y CULPA o "falta cometida manu propria".
"кулг" (kulg), en ingush, viene a significar "mano".
De aquí la castellana COLGAR, acción realizada con la "mano".
Si una persona "estira su mano" hacia arriba, decimos que alcanza su mayor altura. Es decir, el CÚLMEN, el COLMO.

tuul [tuːl], en estonio, significa "viento".
De aquí la castellana TUL o "tejido ligero que sirve para resguardar del viento y la arena".

220px-VOILETTE_tulle_Chantilly.png


Probablemente la castellana TULLIDO haga referencia a "aquel que porta algún vendaje". Es decir, que tiene algún problema en su cuerpo y debe llevar vendas.
Por cierto, en la Wikipedia se nos dice que el vocablo proviene de la ciudad francesa de Tulle. En fin.
Si que podemos relacionarla con TOILETTE, lugar en el tenía lugar el aseo personal, aunque el nombre proviene del hecho de "cubrirse con telas".

"ведро" (vedro) es, en ruso, "cubo, balde, recipiente".
Probablemente relacionada con "wódr̥" (protoindoeuropeo) o "agua".
De aquí la castellana BODRIO o "algo insípido, de escaso valor".
De "ведро" derivaría la castellana VIDRIO o "recipiente trasparente como el agua".

Envases-en-vidrio.jpg
 
LOS BOYARDOS

Según afirma la wikipedia rusa, el vocablo es de origen turco y presenta el significado de "noble". Sin embargo no he encontrado ninguna palabra turca que se le asemeje.

800px-Godfrey_Kneller_-_Portrait_of_P.Potemkin_%281682%2C_Hermitage%29_-_contrast.jpg


En idioma mongol, "баяр" es equivalente a "alegría, celebración".
En turco, "boyamak" es "pintar" y "boya" viene a ser sinónimo de "pintura".

Entonces... ¿quienes eran los boyardos?

Parecen ser personajes nobles cuya característica fundamental consiste en ser portadores de vestimentas de gran colorido y con profusión de adornos.
De ahí la ilación entre "pintado" y "alegre".

Es algo parecido a la aristocracia europea del siglo XVIII, propia de las monarquías absolutistas secundadas por una nobleza cortesana.
El lujo y boato de la Corte responden muy bien a los orígenes etimológicos del vocablo.
Con la salvedad de que la Historia Oficial sitúa a los boyardos en los inicios de la Edad Media rusa, mientras que, en occidente, se corresponde con la Edad Moderna del siglo XVIII.

En castellano, subsisten apellidos cuya resonancia nos acerca a aquellos tiempos, como es el caso de BAYARTE y BOYER.

Podemos igualmente relacionarlos con los BOERS holandeses que ocuparon Sudáfrica, con BUEY (en origen, animal "pintado", ver imagen), la inglesa BOY ("niño", pero con el sentido de "alegre" o juguetón, o "pintado" por el rubicundo tonalidad de sus mejillas), con BOYA (o "cuerpo flotante sujeto al fondo del mar, de un lago, de un río, etc., que se coloca como señal", suponemos que pintada de un llamativo tonalidad) y BYE (la fórmula inglesa de despedida que tendría el sentido de "que te vaya bien" o que "tengas un buen viaje" o un "alegre viaje").

preciso-buey-kFUD--620x349@abc.JPG

800px-Leones_marinos_de_Steller_%28Eumetopias_jubatus%29%2C_Juneau%2C_Alaska%2C_Estados_Unidos%2C_2017-08-17%2C_DD_21.jpg


En croata, "boja" es sinónimo de "tonalidad, pintura".
Tal vez, la madera de BOJ, con la que suelen fabricarse los bastones y varas de mando, reciba su nombre del hecho de estar "adornada, pintada" o por ser utilizada principalmente por los "boyardos".
 
"топь" (top'), en ruso, es equivalente a "pantano".
"топить" (topit'), también en ruso, presenta el significado de "calentar" y, además, el de "derretir, fundir".

Sí, pero.. ¿qué tiene que ver un pantano, lugar más bien húmedo, con el calor? Parecen cosas antagónicas.

Todo se explica cuando apuntamos la existencia de un combustible fósil llamado "turba" que se genera en zonas pantanosas.

En ruso, TURBA es "ТОРФ" (torf). Por cierto, igual que la armenia "տորֆ" (torf).
En letón, "turība" tiene el sentido de "prosperidad, riqueza, abundancia". Quizás debido a que un hogar bien calentado (con turba) es sinónimo de comodidad y bienestar.

En castellano:

TORPEDO o "proyectil que se desplaza por debajo del agua".
Tal vez su antecesor consistiera en trozos de turba lanzados contra las naves enemigas para incendiarlas.

110718221138_topo_304x171_spl.jpg


TOPO o "pequeño mamífero que habita en lugares húmedos (pantano) y excava sus madrigueras bajo tierra".

TOPACIO o "mineral extraído de los lugares pantanosos".

TURBULENCIA o "movimiento desordenado de un fluido". A semejanza de las miasmas pantanosas.

TURBO y TURBINA. Obviamente, todo indica que los antecesores del actual "turbo" hubieron de ser movidos mediante la "turba". De ahí el nombre.

La tras*formación de los "pantanos" (swamp) en campos destinados a la agricultura (champs) se produjo a lo largo del siglo XIX, mediante el drenaje y secado de los mismos.
Por lo mismo, las huertas agrícolas próximas a los ríos fueron, hasta hace muy poco tiempo, zonas pantanosas.

En arqueología, los hallazgos de cadáveres aparecidos en pantanos suelen ser datados en miles de años, cuando en realidad pertenecen a personas que vivieron en la zona hace unos pocos cientos de años y podrían resultar válidos para determinar el modo de vida de una época muy reciente.


1024px-Tollundmannen.jpg
 
"bog", en ruso, es equivalente a "dios". Pero, en inglés, tiene el sentido de "pantano".
De aquí la castellana BOGAR, originalmente "navegar por una zona pantanosa".

"олифа" (olifa), en ruso, tiene el significado de "aceite, barniz".
De aquí las castellanas OLIVA y OLIFANTE.

El aceite, en muchas religiones, era utilizado como ungüento, es decir, para ungir a los fieles y a las autoridades. También se utiliza aceite para ungir a los enfermos.
Por tanto, resulta lógico que se denomine OLIVA al fruto del que se extrae el aceite y OLIVO al árbol del que se obtiene la "aceituna".
Es probable que, en tiempos pasados, la esencia denominada "aceite" se guardara en cuernos de animal, especialmente en los rituales religiosos.
De aquí derivaría el vocablo OLIFANTE que, como sabemos, era un cuerno medieval de viento o, al menos, eso es lo que nos dicen.
Oficialmente la hacen derivar de "elefante", debido a que el cuerno pertenecía a dicho animal.
Sin embargo, yo soy de la opinión de que el "olifante" recibió este nombre del hecho de ser un cuerno en el que se solía guardar el aceite (olifa) y que, posteriormente, pasó a ser utilizado como instrumento de viento.

300px-Borradaile_Oliphant.jpg


"ГОЛОС" (golos), en ruso, tiene el significado de "voz".
De aquí la castellana GOLOSO, hoy en día aplicado a "aquellos a quienes les gusta comer dulces y golosinas".
Sin embargo, cabe la posibilidad de que, en origen, tuviera el sentido de "pedigüeño" o "el que siempre está usando su "voz" para solicitar algo", bien sea para comer o para cualquier otra cosa. Cosa que los niños hacen frecuentemente para obtener "golosinas".
También resulta factible que el vocablo COLISEO, supuestamente latino, esté relacionado con la "voz" (golos), por tratarse de un lugar en en que se cantaba o escenificaba o se efectuaban reuniones para todo el público.
En la actualidad, se siguen llamando "Coliseos" a muchos lugares destinados al entretenimiento o al arte.
Oficialmente, el vocablo proviene de "una gran construcción" recordando a la existente en Rodas, el ya conocido Coloso de Rodas.

rodas_historia.jpg
 
"xalq", en azerí y otros lenguajes de la zona, presenta el significado de "gente, grupo étnico".
De aquí las castellanas CALCO y CALCAR.
Un "calco" resulta ser una copia de un documento, entre otras acepciones, un "duplicado".
Algo que igualmente sucede con las gentes de una misma población, sobre todo en pasados tiempos. Suelen parecerse unos a otros o presentar rasgos comunes.
Estaría relacionada con el vocablo inglés FOLK, cuyo sentido es el de "gente, pueblo".

La POLCA o POLKA, baile aparecido, según nos dicen, en la Bohemia, es una danza "popular".

800px-Polka_%28NYPL_b12147626-5094855%29.jpg


"беречь" (berech'), en ruso, es equivalente a "guardar, cuidar, mantener a salvo".
De aquí la castellana VAREGO.
Los "varegos" constituían una especie de guardia al servicio de un rey o de una personalidad importante.
Tal vez se halle relacionada con la castellana VERGA, una vara que sería utilizada para mantener el orden. "Verga" hace referencia también al miembro viril, por obvias y comprensibles razones.

"sorrow", en inglés, tiene el significado de "grito, lamento".
Relacionada con SORRY.
De aquí las castellanas SUSURRO y SOCORRO.
No he encontrado antecedentes a estos vocablos en los idiomas del Este.
 
"КОЛОРИТ" (kolorit), en ruso, tiene el significado de "coloreado, tono de tonalidad".
Quiere esto decir que los vocablos castellanos tonalidad y COLOREAR derivan de "КОЛ" ( mano) y hacen referencia al hecho de "dar tonalidad a algo con la mano".
Por lo mismo, COLORADO pudo decirse de cualquier tonalidad y no solamente del "tonalidad rojo" como sucede en la actualidad.

https://tras*late.academic.ru/ШОРЫК/ru/es/

"ШОРЫК" (shorik), en ruso, es otra forma de mencionar a una "oveja".
De aquí la castellana CHORIZO.
"embutido curado o ahumado hecho con carne de lechón picada", nos dice el Diccionario.
Sin embargo, también existe el chorizo de oveja y, tal vez, este fuera el embutido original.

F7EBBC20-C8B4-40C8-A14FC5F3345E1CA2_source.jpg


Puestos a elucubrar, me llama la atención el vocablo francés SOURIS, con significado de "ratón", muy semejante a las mencionadas.
¿Es posible que el nombre de "souris" se debiera al uso de tales animales (ratones) para fabricar el "chorizo"?.
Y si, pongamos por caso, era frecuente usar al ratón en lugar del lechón o la oveja para fabricar el chorizo... ¿no será esta la causa por la que surge la prohibición de comer carne de lechón por parte de árabes y judíos?
Ambos grupos tienen especial cuidado en todo lo que se refiere al consumo de carne y resulta indudable que los ratones suelen ser tras*misores de todo tipo de enfermedades.
Por otro lado, "овца" (obsha), en ruso, es "oveja".
De aquí la castellana OVEJA.

"шинчаш" (Shinchash), en ruso, tiene el sentido de "siéntate, toma asiento".
De aquí la castellana CINCHA.
Una "cincha" es un "utensilio formado por una o varias fajas o tiras de cáñamo, lana, cuero u otro material que sirve para asegurar la silla o la albarda sobre la cabalgadura".
Es decir, las ligaduras que sujetan la silla de montar de un caballo. A fin de que el jinete pueda "sentarse" encima de ella.

También usamos el vocablo CHINCHAR en el sentido de !molestar, fastidiar".
Tal vez tenga algo que ver con el hecho de que el jinete, sentado sobre su montura, "aguijonee" o moleste al caballo, clavándole las espuelas.

"кодаш" (kodash), en ruso, es equivalente a "quedarse, permanecer".
De aquí la castellana CODO.
En castellano, "acodarse" significa "poner los codos (en la mesa), al objeto de estar quieto en un lugar, por ejemplo para comer.

"pijan", en serbo-croata, presenta el significado de "borracho".
Relacionada con la rusa "пьяный" (pyanii).
Es curioso como, en español, a un individuo que le da a la bebida le decimos que "estas PIJÓN".
De aquí provendrían igualmente las castellanas PIANO y PIJAMA.
Ambas con el sentido de "estar tumbado" o "para tumbarse" como acaece con los "borrachos" tendidos en el suelo.
 
"ложить" (lozhit'), en ruso, tiene el significado de "acostarse".
Con la misma raíz, "лечь" (lech') es también equivalente a "acostarse".
De aquí la castellana LECHO.
"ЛОЖЕ" (LOZHE) es "cama" y hace referencia a un "lugar" habitual en la que el individuo en cuestión suele dormir.
De aquí, tal vez, los vocablos ingleses LOG y LOGGIN.
Dicen los ingleses que "log" era un trozo de árbol, un tronco.
Bueno, hoy decimos "dormir como un tronco", lo que me lleva a sugerir que el tronco y la cama tenían mucho en común.
También hacen mención al "log-wood" o registro de operaciones generalmente rellenado por el capitán de un barco.
En español, el lugar en el que se realiza esta función es el "camarote" de una nave. Como puede verse, de nuevo hay una ilación con "cama".
Quizás el vocablo griego clásico "λόγος" tenga mucho que ver con el "log", el lecho, el camarote, el lugar individual mas proclive al pensamiento y la escritura, en el que es posible dar rienda suelta a la imaginación.

la-lavanda-pertenece-a-la-familia-Lamiaceas.jpg


"спле́сці" (spljésci), en bielorruso, presenta el sentido de "tejer".
De aquí la castellana ESPLIEGO.
Se trata de una planta utilizada para la obtención de un tipo de aceite aromático. Sus semillas se suelen emplear como sahumerio.
En la foto, las flores del espliego se asemejan a las bobinas o canutos que contienen el hilo usado para tejer o coser.

"люди" (liudi), en ruso, tiene el sentido de "gente, humano·.
De aquí la castellana LÚDICO. Lúdico designa todo aquello relativo al juego, recreación, ocio, entretenimiento o diversión.
Actividades ejercitas por las "gentes", es decir "popular".

دِمَاغِيّ • (dimāḡiyy), en árabe, presenta el significado de " cerebral".
De دِمَاغ (dimāḡ), que equivale a "cerebro".
De aquí la castellana IMAGINACIÓN e IMAGINAR.
 
"olla", en finlandés, presenta el significado de "ser, estar, tener".
Posiblemente relacionada con los vocablos ingleses HALL, HOLY y HOLLOW. Un "hall" es el lugar o antesala en el que "están, permanecen" los visitantes.
Del mismo modo, con las castellanas HOLLAR (pisar, pisar una tierra, estar en una tierra), OLLA (artilugio en el que "está" la comida), HOYO (al igual que "hollow", un hueco), HULLA (mineral de carbón, posiblemente en un "hueco"), HALLAR (encontrar, algo que "está"), HUELLA (vestigio "encontrado" de algo).
Puede que también OLA (movimiento marino, algo que "está") y, por qué no, el saludo castellano HOLA (como si dijéramos "aquí estoy").

"аул" (aul), en ruso, hace referencia a un "pueblo, un lugar habitado".
Sonido que nos recuerda a las castellanas BAÚL y AULA.
Un "baúl" es el lugar en el que se guarda o están las cosas. Un "aula" es una habitación amplia donde "están " los alumnos de una escuela o colegio.

plantillas-para-calzado-de-seguridad.jpg


"nal", en idioma turco, tiene el sentido de "herradura".
نعل
(na'ala), en árabe es "plantilla". En otras variantes adquiere el sentido de "zapato".
De aquí los vocablos castellanos ANÁLISIS y ANALIZAR.
"analizar o hacer un análisis" equivaldría originariamente a "tomar las medidas necesarias para ajustar un zapato o una herradura al tamaño del pie o la pezuña que lo van a llevar".
Sí, ya sé que oficialmente provienen del latín y el griego, pero nadie sabrá decirme de dónde han salido estos vocablos y por qué han aparecido en los citados idiomas.

پارچه • (pârče), en persa, tiene el significado de "pieza, tela, material".
Relacionado con el vocablo ruso "Парча́" (parchá) o "pieza, trozo de tela".
De ambas derivarían las castellanas PARCELA (cada una de las partes en las que se divide un terreno), PARCHE (trozo de tela para tapar un agujero) y, tal vez, PARCHÍS (conocido juego cuyo tablero pudo estar confeccionado con telas de diversos colores).

Les_trois_Parques-Marco-Bigio.jpg



Curioso como las PARCAS, en la mitología griega, eran tres: Cloto, Láquesis y Átropos. Eran las "hilanderas", las que tejían el destino de cada mortal.
En castellano, PARCO viene a significar "corto, pequeño, reducido". Es decir, un trozo, una pieza de algún material.
 
Volver