El castellano no viene del latín

مفصل
(mufasal), en árabe, presenta el sentido de "bisagra".
De aquí la castellana MOFA y MOFARSE.
Como si dijéramos "darle con la puerta en las narices". Hacer girar la puerta o cerrar un armario o baúl, para evitar que el objeto de la burla cumpla con lo que pretendía hacer.

"Scharnier", en alemán, es igualmente "bisagra".
De aquí la castellana ESCARNIO.
Una explicación parecida a la anterior.
En ruso es "шарнир" (tsarnir) y, en croata, "šarka".
De aquí la castellana SARCASMO.
De "шарнир" (tsarnir) podría derivar el término CHARNEGO, mote despectivo con el que bautizan los catalanes a los emigrantes de origen español. Su significado sería el de "risible", objeto de mofa.

ancient-egypt-coffins-saqqara-2.jpg


Incluso es factible relacionar el vocablo croata "šarka" con SARCÓFAGO, de origen supuestamente griego clásico.
Obviamente se trataría de un ataúd cuya tapa puede girar gracias a unas "bisagras".
Claro que no todos los ataúdes llevan bisagras. Los del círculo de los poderosos utilizan una losa para cubrir el definitivo descanso del difunto.

El vocablo castellano CHARCO y CHARCA podrían también hallarse relacionados con la croata "šarka".
Recuerdo que, en mi infancia, disfrutábamos metiéndonos en charcos con unas botas de goma.
"Cuidado que en este cubre", decía alguno de los participantes.
Con ello pretendía advertirnos de que su profundidad era mayor que la altura de las botas.
Que cubre, como la tapa de un ataúd o de un baúl o de un sarcófago, pongamos por caso.

saltando-charcos.jpg


काज , en hindi, es "kaaj", que podría dar lugar a la castellana CAJA.
 
"КОЛОРИТ" (kolorit), en ruso, tiene el significado de "coloreado, tono de tonalidad".
Quiere esto decir que los vocablos castellanos tonalidad y COLOREAR derivan de "КОЛ" ( mano) y hacen referencia al hecho de "dar tonalidad a algo con la mano".
Por lo mismo, COLORADO pudo decirse de cualquier tonalidad y no solamente del "tonalidad rojo" como sucede en la actualidad.

https://tras*late.academic.ru/ШОРЫК/ru/es/

"ШОРЫК" (shorik), en ruso, es otra forma de mencionar a una "oveja".
De aquí la castellana CHORIZO.
"embutido curado o ahumado hecho con carne de lechón picada", nos dice el Diccionario.
Sin embargo, también existe el chorizo de oveja y, tal vez, este fuera el embutido original.


Puestos a elucubrar, me llama la atención el vocablo francés SOURIS, con significado de "ratón", muy semejante a las mencionadas.
¿Es posible que el nombre de "souris" se debiera al uso de tales animales (ratones) para fabricar el "chorizo"?.
Y si, pongamos por caso, era frecuente usar al ratón en lugar del lechón o la oveja para fabricar el chorizo... ¿no será esta la causa por la que surge la prohibición de comer carne de lechón por parte de árabes y judíos?
Ambos grupos tienen especial cuidado en todo lo que se refiere al consumo de carne y resulta indudable que los ratones suelen ser tras*misores de todo tipo de enfermedades.
Por otro lado, "овца" (obsha), en ruso, es "oveja".
De aquí la castellana OVEJA.

"шинчаш" (Shinchash), en ruso, tiene el sentido de "siéntate, toma asiento".
De aquí la castellana CINCHA.
Una "cincha" es un "utensilio formado por una o varias fajas o tiras de cáñamo, lana, cuero u otro material que sirve para asegurar la silla o la albarda sobre la cabalgadura".
Es decir, las ligaduras que sujetan la silla de montar de un caballo. A fin de que el jinete pueda "sentarse" encima de ella.

También usamos el vocablo CHINCHAR en el sentido de !molestar, fastidiar".
Tal vez tenga algo que ver con el hecho de que el jinete, sentado sobre su montura, "aguijonee" o moleste al caballo, clavándole las espuelas.

"кодаш" (kodash), en ruso, es equivalente a "quedarse, permanecer".
De aquí la castellana CODO.
En castellano, "acodarse" significa "poner los codos (en la mesa), al objeto de estar quieto en un lugar, por ejemplo para comer.

"pijan", en serbo-croata, presenta el significado de "borracho".
Relacionada con la rusa "пьяный" (pyanii).
Es curioso como, en español, a un individuo que le da a la bebida le decimos que "estas PIJÓN".
De aquí provendrían igualmente las castellanas PIANO y PIJAMA.
Ambas con el sentido de "estar tumbado" o "para tumbarse" como acaece con los "borrachos" tendidos en el suelo.

КОЛОРИТ es un extranjerismo proveniente del italiano
КОЛ no significa mano, no sé de dónde habrás sacado eso, ni siquiera se parece...

ШОРЫК no es una palabra rusa, sino finesa, ni siquiera indoeuropea

шинчаш no existe en ruso

кодаш no existe en ruso

пьяный significa literalmente bebido, del verbo пить. Lo de pijón nunca lo he oído, pero en caso de que en algún lugar de Hispanoamérica lo digan, imagino que vendrá de pija...
 
КОЛОРИТ es un extranjerismo proveniente del italiano
КОЛ no significa mano, no sé de dónde habrás sacado eso, ni siquiera se parece...

ШОРЫК no es una palabra rusa, sino finesa, ni siquiera indoeuropea

шинчаш no existe en ruso

кодаш no existe en ruso

пьяный significa literalmente bebido, del verbo пить. Lo de pijón nunca lo he oído, pero en caso de que en algún lugar de Hispanoamérica lo digan, imagino que vendrá de pija...

Bueno, puede que no haya sido uno de mis más afortunados días, desde luego.

Sin embargo, el sentido de los mencionados vocablos no sufre alteración alguna.

"kol", en turco, es "brazo, manga, mano".
En tártaro es "кул".
"КОЛ", en búlgaro, tiene el sentido de "estaca". Una "estaca" es como un brazo en alto, que exige que nos detengamos, como una empalizada.
Así pues, en lugar de su origen ruso, pondremos su origen turco, sin tener que alterar ningún comentario expuesto.

https://tras*late.academic.ru/ШОРЫК/xx/xx/
https://tras*late.academic.ru/шинчаш/xx/xx/
https://tras*late.academic.ru/кодаш/xx/xx/

Estas tampoco son rusas, sino fino-ugrias, concretamente pertenecen a la lengua mari.
Pero todo lo que dije en el post sobre ellas sigue teniendo validez, cambiando la procedencia rusa por la del idioma mari.

En cuanto al vocablo croata "pijan", con sentido de borracho, lo equiparo a "pijón", término usado al menos en algunas zonas de España, no se si también en Sudamérica.

Sucede que tengo anotadas las palabras en una lista. Y como vi que estaban en cirílico las tomé por rusas, sin proceder a comprobarlas, lo que suelo hacer casi siempre.


Debería haberlo hecho, ya que los escasos visitantes del hilo siempre hacen especial hincapié en los fallos que cometo.
Los aciertos, si los hay, no resultan tan populares.

Por lo que sea que sea.
 
γνῶσις

Los diccionarios definen la "gnosis" como "conocimiento absoluto e intuitivo, especialmente de la divinidad, que pretendían alcanzar los gnósticos".
Hago especial énfasis en lo de "intuitivo", ya que

https://tras*late.academic.ru/nosis/ru/es/

En lituano, "nosis" presenta el significado de "nariz".

La "nariz", sustento biológico de la percepción que conocemos como "olfato", es el centro de conocimiento dentro del reino animal. Aplican estos su nariz a cualquier cosa que tengan a su alcance, bien se trate de otro animal, un vegetal o un objeto desconocido.

De esta forma, ellos "conocen". Como bien dice el diccionario, consiste en un fenómeno puramente "intuitivo".
Solemos decir de alguien: "Tiene buen olfato para los negocios", con el sentido de que "conoce" como adentrarse en este dificil mundo.
O "esto ya me lo olía yo", como dando a entender que "ya me esperaba que esto sucediera".

Así pues, la "gnosis" griega, a la que recurren con presteza los filósofos de cualquier escuela temporal, tiene su base y fundamento en la "nosis", la "nariz".

dog-nose-BR2YWEZ.jpg
 
ἀνάλυσις

Vaya por delante que yo soy "recentista". Considero que los hechos registrados en la Historia humana tienen unos pocos siglos de existencia.
La mayoría de los "recentistas" niegan la validez de la Grecia Antigua y la Roma italiana, ya que sostienen que los sucesos correspondientes a ambas civilizaciones nunca tuvieron lugar.
Por tanto, jamás uso el griego y latín clásicos a la hora de discernir sobre la etimología de los vocablos que usamos actualmente.
Y, por el mismo motivo, los vocablos que conforman el griego y el latín deben ser descifrados usando paralelismos con otras lenguas del entorno.
¿De dónde pudo surgir el vocablo griego "ἀνάλυσις"?
Veamos:
"nal", en idioma turco, tiene el sentido de "herradura".
نعل (na'ala), en árabe es "plantilla". En otras variantes adquiere el sentido de "zapato".
De aquí derivaría el vocablo griego "ἀνάλυσις".
Equivaldría originariamente a "tomar las medidas necesarias para ajustar un zapato o una herradura al tamaño del pie o la pezuña que lo van a llevar".
Así pues, en mi opinión, el primer analista de la Historia hubo de ser un herrero o un zapatero.
Estos eran quienes "analizaban" el pie o la pezuña para que la pieza creada fuera la adecuada a las necesidades del cliente.

masct030-caballos-herraduras-xl-668x400x80xX.jpg
 
παρουσία

En la escatología cristiana, se denomina "parusía" a la esperada segunda venida de Cristo.
Supuestamente derivada del griego, adquiere el sentido de "presencia, llegada, venida".
"paruošti", en lituano, tiene el significado de "preparar, elaborar".
"paruošiamasis" es equivalente a "preparativo".
En ambos casos, se identifica con "una serie de preparativos o disposiciones previos a la llegada de alguien importante".
Que puede ser un rey, una autoridad célebre o, como en este caso, la nueva venida del Mesías.
Por tanto, el vocablo supuestamente griego clásico deriva directamente del lituano.
 
СТЫД (STID), en ruso, presenta el significado de "pudor, vergüenza".
De aquí la castellana VESTIDO.

Un "vestido" o "llevar un vestido" supone la salvaguardia del pudor y la vergüenza del individuo que lo porta.
No ir desnudo, no hallarse expuesto a la ignominia y el deshonor, al descrédito ante los demás ciudadanos.

En español son muy corrientes las fórmulas de tratamiento tales como USTED y VOS.
VOS parece tener relación con "босс" (boss), idéntica a la inglesa "boss". Podemos traducirla por "jefe", una autoridad a la cual el individuo se dirige.
USTED, en cambio, provendría de "СТЫД", con sentido de "vestido, quizás más bien uniformado". Es decir, cuando la persona a la que nos dirigimos tiene un uniforme que denota su importancia social.

En turco y azerí, nos encontramos con el vocablo "ustad", utilizado con el significado de "clérigo, maestro, profesor".
Es decir, una autoridad que se nos da a conocer precisamente por el tipo de atuendo del que es portador.

"häbi", en idioma estonio, es también sinónimo de "pudor, vergüenza".
De aquí la castellana HÁBITO, otra denominación del "vestido".

Hay otro tratamiento en español muy utilizado. Nos referimos a DON.
Los membretes de las cartas o de los documentos dirigidos a una persona concreta, llevan como inicio el SR. D. (SEÑOR DON).

"donamak", en turco, es equivalente a "adornar, decorar".
"donatı [donatɯ]" significa "accesorios".
Es decir, en ambos casos, "algo que se coloca sobre una persona o una cosa".

El vocablo castellano DON, también significa "dádiva, prebenda, regalo".
Tal vez consecuencia de algún cargo obtenido de la autoridad estatal a beneficio de una persona concreta.

230px-USMC_uniforms.jpg
 
En armenio, a la "cerveza" se la conoce como "Գարեջուր" (garejur).
En euskera, "cerveza" es equivalente a "garagardo".

Jarras-de-cerveza-0-23042932_m.jpg
 
قبضه • (qabze), en persa, presenta el significado de "puño, puñado, poder, autoridad".
De aquí la castellana CABEZO.
Un "cabezo" viene a ser, en castellano, algo semejante a un cerro, un pico que sobresale, bien sea en tierra o en el mar.
Suele recibir ese nombre cuando se halla cercano a una población. Entonces hablamos del "cabezo de tal o cabezo de cual".
Este es el Cabezo de Buenavista, en Zaragoza:

images


Tal vez, estos lugares algo apartados y situados a un nivel superior fueron idóneos para albergar a aquellos que detentaban la autoridad, sobre todo en tiempos inmediatamente posteriores a la Gran Catástrofe, cuando precisamente las tierras bajas se encontraban anegadas de agua y barro.
Evidente relacionados con la castellana CABEZA, la parte más elevada del cuerpo humano.

خلیج‎ (xalij), en persa, es equivalente a "golfo, bahía".
De aquí la castellana ALIJO.
En la actualidad, un "alijo" hace referencia al tráfico de mercancías no legales, aunque anteriormente pudiera englobar a cualquier tipo de mercancía que desembarcaba en la "bahía" (xalij).
El plural de "xalij" es "خُلْجَان • (ḵuljān)" y aquí es posible entablar una relación con JULIÁN o la dinastía JULIANA, como es el caso de JULIANO EL APÓSTATA, que recibirían esta denominación por el hecho de tener el control de alguna "bahía".
También podría derivar de aquí el vocablo castellano VALIJA, ahora referente de una "maleta de viaje", aunque pudo tratarse de un "contenedor de mercancías" o un "portaequipajes".

En turco, el vocablo correspondiente a "golfo, bahía", no es otro que "körfəz" el cual serviría como topónimo de CARTAGO, CARTAGENA y, quizás, CÓRCEGA.
De "körfəz" (KRF) derivarían GULF, la castellana GOLFO y la supuestamente griega clásica "kolpos" (GLP/GLF).

מִפְרָץ • (mifráts), en hebreo, es de nuevo "golfo, bahía".
Tal vez tenga algo que ver con la toponimia del río EUFRATES, cuya desembocadura en el Golfo Pérsico da lugar a una "bahía".

En hindi, खाड़ी • (khāṛī), es "golfo, bahía".
A mi me recuerda el nombre de una conocida isla griega llamada ICARIA, la cual, como podemos comprobar, forma una bahía junto a la península de Anatolia.

Icaria

Oficialmente, su etimología deriva de Ícaro, hijo del arquitecto Dédalo, quien se precipitó al mar al derretirse sus alas de cera.

images


"шығанақ" (tsiganak), en kazajo, es la equivalente a "bahía, golfo".
En ruso, "Цыган" (tsigan) significa "etniano".
Así pues, hemos de anotar la posibilidad de que los "etnianos" fueran originariamente quienes deambulaban por las bahías, lugares muy adecuados para comerciar y cambiar todo tipo de pertenencias.
La destrucción de las bahías y zonas costeras, debidas a la Gran Catástrofe, sería la causa de su emigración a tierras occidentales.
 
He aquí un blog en el que se detallan las catedrales supuestamente construidas por los españoles en los siglos XVI y XVII.



Aparecen en la página de Andrei Stepanenko


Surgen preguntas incómodas en los comentarios.
Alguien se interroga:
¿Destruyeron los españoles a los indios o los importaron?

Yo opino que los restos prehispánicos, tales como templos y pirámides, pertenecen a la época anterior a la Gran Catástrofe, como todos los demás restos existentes en Europa, Asia y África.
Ahora bien, ¿esas construcciones fueron levantadas por los indígenas americanos? Creo que no. Son obras de una élite comercial que las edificó para aislarse de la población autóctona, como también sucedió en Europa.
Los indios probablemente habitaban diversas zonas a su alrededor pero sin mezclarse con las élites. Tal vez sirvieran, algunos de ellos, como mano de obra.
Las infecciones supuestamente traídas por los españoles son una pálida máscara que oculta los estragos y envenenamiento químico de la atmósfera tras la Gran Catástrofe.

Algo similar acaeció en el Japón. Anteriormente poblado por los "ainu", cuya etimología, en tártaro, significa "luna".

Айны = Luna

Tal vez, porque los "ainu" eran blancos como la Luna.

Podemos aventurar la teoría de que las élites, tanto las del Japón como las de Hispanoamérica, pertenecían a la Gran Tartaria y que las tribus indígenas de estas zonas fueron utilizadas como fuerza militar por las élites sucesoras de origen europeo.


Two_Seapoy_Officers%3B_A_Private_Seapoy.jpg


Es el modo de actuar habitual, como en el caso de los "cipayos" reclutados por el Imperio Británico en la India.

سپاه
(espah), en persa, resulta ser sinónimo de "ejército".
سپاهی • (sepâhi), en persa, es equivalente a "soldado".
सिपाही (sipāhī), en hindi, también es "soldado".

Es lo mismo que los "hispanos" o "ispan", cuyo advenimiento a la península ibérica dio nombre a las "Españas" (lugares en donde se asentaron los hispanos) y posteriormente, a "España".
Semejante al zar de todas las "Rusias", unificadas posteriormente en una sola.

Uno de los participantes en el Foro, apostilla:

"Por ejemplo, en el territorio de la China moderna no hay entierros de la raza amarilla de más de 150 años."

Un apunte más en el sentido de que los indígenas fueron elegidos por las élites europeas para substituir y ocultar históricamente a las anteriores élites detentadoras del poder, probablemente tártaras.

Sale a colación otro tema:

"El cristianismo y el abrahamismo (la ley mosaica) son más similares a las reglas de higiene, como si se tratara de una cuarentena en un área infectada".
Ya dijimos que el cristianismo es una religión post-catástrofe, al igual que el judaísmo y el Islam. Todas ellas hacen especial hincapié en la salud, con normas muy estrictas que se inician con el bautismo, a fin de cuentas un "lavado" generalizado del cuerpo.

204px-NAMA-Asklepios_Epidaure.jpg



El supuesto dios griego Asklepios o Esculapio, presentado con su serpiente enroscada, parece ser antecesor del símbolo jesuita, a mi modo de ver los entronizadores del cristianismo en Europa, ya que la fase anterior estuvo dominada por mitraistas, nestorianos y arrianos.

Salen más asuntos en los comentarios, pero yo lo dejo aquí por hoy.
Tiempo habrá de explayarnos más.
 
ὀβολός

SNGCop_053.jpg



El "óbolos" consistía en una fina barra de metal. Luego designaron a diversos tipos de monedas que podían ser de plata, cobre o, incluso, de hierro como es el caso de los espartanos.
Es factible que el vocablo OBELISCO tuviera alguna relación con la "fina barra de metal" u óbolo, forma que presentaba esta moneda en sus inicios.

"öböl", en húngaro, tiene el significado de "bahía".
Grecia, para los turcos, es conocida hoy en día como "Yunanistán", es decir, el país de los "hunos". Por tanto, adquiere cierta verosimilitud la idea de que el "óbolo" griego derivara del vocablo húngaro.
Un "óbolo" vendría a ser la moneda de intercambio introducida en las bahías y puertos, lugares de enorme ajetreo mercantil.
Debió tratarse de una moneda de escaso valor, más útil para pequeñas tras*acciones que otra cosa, ya que, en otros idiomas, también presenta el sentido de "pizca" o "trozo pequeño de algo".
En húngaro, aparece "övöl" (esta vez con V) con el significado de
"cinturón" y no olvidemos que el cinturón tenía la utilidad de servir como almacén de monedas, siempre bien sujeto al cuerpo del individuo que lo portaba.
Y tampoco hemos de olvidar que los "obeliscos" solían aparecer en los puertos.

Es también posible que "öböl" debiera su nombre a su semejanza con el "huevo", como sucede con la castellana OVAL u ÓVALO. O debido a que las "bahías" tuvieran esa típica forma ovalada que las hace parecer un "huevo".

En castellano tenemos el vocablo AVAL o "garantía de que el pago se va a llevar a efecto", así como ABOLENGO o "ascendencia ilustre de una persona o familia". En el sentido de "pertenecer a un linaje con poder económico notable".
 
images


Los "ángeles" son unas criaturas poderosamente inmersas en la religión cristiana. Se nos presentan como seres benéficos que nos protegen y ayudan en las vicisitudes de nuestras vidas, aunque también a veces suelen ser portadores o anunciadores de castigos emanados de la voluntad de Dios.

Estos entes, de apariencia espiritual, que ayudan a Dios en el cumplimiento de sus designios sobre los humanos, no son sino el reflejo de unos seres corpóreos, tangibles, físicos: los vigilantes, los custodios y guardianes de personajes poderosos a quienes servían.

"hinge", en inglés, presenta el significado de "bisagra".
Los "ángeles" eran guardianes de palacio, entre otros cometidos, y su permiso era necesario para entrar en un lugar protegido.
Eran como "bisagras" que decidían cuando y en que momento se abrían las puertas o se cerraban, impidiendo el paso al individuo que solicitaba entrar.

"hang", en inglés, es equivalente a "colgar".
Esto nos lleva a la suposición, creo que bastante acertada, de que los susodichos ángeles también realizaban tareas de castigo, encargándose de la ejecución de aquellos reos que habían sido condenados a la pena capital.

Es muy probable que los mismos INGleses, deban su nombre al hecho de pertenecer a la guardia de un rey o de ser los vigilantes y guardianes de un comerciante poderoso. Los mismo cabe decir de los HUNGaros, los INGrios y hasta los INCas del Perú.

"hing", en estonio, tiene el sentido de "alma, aliento".
Aquí retomamos un contenido de índole más espiritual. Estaría relacionada con las castellanas INGERIR e INGESTA, toda vez que ambos vocablos hacen referencia a una reanimación de un estado corporal necesitado de alimento.

En castellano, daría también lugar a JENGIBRE, un tubérculo comestible que solía formar parte de la dieta alimentaria.
Así mismo, podemos incluir UNGIR y UNGÜENTO.

"henki", en finlandés, viene a significar "espíritu, fantasma". El que "respira y sobrevive".
Podemos asociarlo con el dios ENKI de la mitología sumeria. El dios creador enfrentado a su hermano ENLIL, el destructor.

4bfc84da61cd34d35a9af11caea03588adb7fc59r1-245-320v2_uhq.jpg
 
σπηλαιου

Vocablo griego que tiene el significado de "cueva, caverna" y que, supuestamente, ha dado lugar a esa parte de la ciencia que conocemos por ESPELEOLOGÍA o "ciencia que estudia las cavidades subterráneas".
Sin embargo,
"spēle", en letón, tiene el sentido de "juego". Lo mismo que la inglesa PLAY (jugar, tocar) con la que mantiene evidentes semejanzas.
"spil", en danés, o "spiel", en alemán, resultan equivalentes a "juego de azar, de salón, baraja de cartas".
Resulta factible suponer que las "cuevas o cavernas" constituían el lugar apropiado en el que se llevaban a cabo estos juegos de azar, quizás ilegales, alejados de la vista del público y las autoridades.
Así pues, la "σπηλαιου" (cueva, caverna) griega proviene del vocablo letón "spēle" (juego, juego de azar).

1584_original.png
 
Cueva_de_Santa_María_-_Covadonga.JPG


No deja de resultar curioso que DON PELAYO, considerado el primer monarca del Reino de Asturias, según la HO, parece mantener una relación muy estrecha con las cuevas o cavernas.

No solamente por el nombre

Pelaio ---> σπηλαιου, spēle

sino también por el hecho de su relación con la gruta de COVADONGA, lugar de la batalla del mismo nombre que iniciaría la Reconquista española.

"Covadonga", por otra parte, resulta ser un topónimo que podemos tras*cribir como Cova d'onga o "cueva de los Angeles", siendo estos "ángeles" los equivalentes a "jinetes, guardianes" al servicio de un rey o señor, en el sentido que le dimos hace un par de post.
 
Volver