otro parmenides
Madmaxista
- Desde
- 31 May 2009
- Mensajes
- 3.216
- Reputación
- 2.733
Y el último de VIRTUS VERITAS
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Nota: This feature may not be available in some browsers.
"КОЛОРИТ" (kolorit), en ruso, tiene el significado de "coloreado, tono de tonalidad".
Quiere esto decir que los vocablos castellanos tonalidad y COLOREAR derivan de "КОЛ" ( mano) y hacen referencia al hecho de "dar tonalidad a algo con la mano".
Por lo mismo, COLORADO pudo decirse de cualquier tonalidad y no solamente del "tonalidad rojo" como sucede en la actualidad.
https://tras*late.academic.ru/ШОРЫК/ru/es/
"ШОРЫК" (shorik), en ruso, es otra forma de mencionar a una "oveja".
De aquí la castellana CHORIZO.
"embutido curado o ahumado hecho con carne de lechón picada", nos dice el Diccionario.
Sin embargo, también existe el chorizo de oveja y, tal vez, este fuera el embutido original.
Puestos a elucubrar, me llama la atención el vocablo francés SOURIS, con significado de "ratón", muy semejante a las mencionadas.
¿Es posible que el nombre de "souris" se debiera al uso de tales animales (ratones) para fabricar el "chorizo"?.
Y si, pongamos por caso, era frecuente usar al ratón en lugar del lechón o la oveja para fabricar el chorizo... ¿no será esta la causa por la que surge la prohibición de comer carne de lechón por parte de árabes y judíos?
Ambos grupos tienen especial cuidado en todo lo que se refiere al consumo de carne y resulta indudable que los ratones suelen ser tras*misores de todo tipo de enfermedades.
Por otro lado, "овца" (obsha), en ruso, es "oveja".
De aquí la castellana OVEJA.
"шинчаш" (Shinchash), en ruso, tiene el sentido de "siéntate, toma asiento".
De aquí la castellana CINCHA.
Una "cincha" es un "utensilio formado por una o varias fajas o tiras de cáñamo, lana, cuero u otro material que sirve para asegurar la silla o la albarda sobre la cabalgadura".
Es decir, las ligaduras que sujetan la silla de montar de un caballo. A fin de que el jinete pueda "sentarse" encima de ella.
También usamos el vocablo CHINCHAR en el sentido de !molestar, fastidiar".
Tal vez tenga algo que ver con el hecho de que el jinete, sentado sobre su montura, "aguijonee" o moleste al caballo, clavándole las espuelas.
"кодаш" (kodash), en ruso, es equivalente a "quedarse, permanecer".
De aquí la castellana CODO.
En castellano, "acodarse" significa "poner los codos (en la mesa), al objeto de estar quieto en un lugar, por ejemplo para comer.
"pijan", en serbo-croata, presenta el significado de "borracho".
Relacionada con la rusa "пьяный" (pyanii).
Es curioso como, en español, a un individuo que le da a la bebida le decimos que "estas PIJÓN".
De aquí provendrían igualmente las castellanas PIANO y PIJAMA.
Ambas con el sentido de "estar tumbado" o "para tumbarse" como acaece con los "borrachos" tendidos en el suelo.
КОЛОРИТ es un extranjerismo proveniente del italiano
КОЛ no significa mano, no sé de dónde habrás sacado eso, ni siquiera se parece...
ШОРЫК no es una palabra rusa, sino finesa, ni siquiera indoeuropea
шинчаш no existe en ruso
кодаш no existe en ruso
пьяный significa literalmente bebido, del verbo пить. Lo de pijón nunca lo he oído, pero en caso de que en algún lugar de Hispanoamérica lo digan, imagino que vendrá de pija...