De donde proviene el acento andaluz:

ahora bien, que a nadie se le vaya la pinza, el andaluz ni es un idioma ni es comun a toda Andalucia,

lo digo por que hay por ahi una asociacion de iluso que se denomina a si misma Êttandâ pal andalûh (EPA) (standard para el andaluz)

cualquier dia acabamos con una biblia en andalú o teniendo que escribir o leer los documentos oficiales así, porque algun pirado con un cargo importante en la Junta de Andalucia tiene ganas de vender diccionarios o vete a saber que

no lo quiera dios.
 
ahora bien, que a nadie se le vaya la pinza, el andaluz ni es un idioma ni es comun a toda Andalucia,

lo digo por que hay por ahi una asociacion de iluso que se denomina a si misma Êttandâ pal andalûh (EPA) (standard para el andaluz)

cualquier dia acabamos con una biblia en andalú o teniendo que escribir o leer los documentos oficiales así, porque algun pirado con un cargo importante en la Junta de Andalucia tiene ganas de vender diccionarios o vete a saber que

no lo quiera dios.
El andaluz no es un idioma. Es un dialecto

Te lo dice un andaluz

Demás nos molesta muchísimo. Cuando un subser de fuera de Andalucía escribe libros haciéndose el "gracioso" escribiendo libros en un supuesto "andaluz" cuando en el mismo libro junta todos los dialectos y dialectos que no son ni andaluces

Como dije antes en unos comentarios atrás. Nos da ardor de estomago-pena escuchar a alguien diciendo pisha o killo , illo etc cuando no lo usa como un pronombre. Dan vergüenza ajena y además demuestran incultura en el intento de hacerse el gracioso
 
El andaluz no es un idioma. Es un dialecto

Te lo dice un andaluz

Demás nos molesta muchísimo. Cuando un subser de fuera de Andalucía escribe libros haciéndose el "gracioso" escribiendo libros en un supuesto "andaluz" cuando en el mismo libro junta todos los dialectos y dialectos que no son ni andaluces

Como dije antes en unos comentarios atrás. Nos da ardor de estomago-pena escuchar a alguien diciendo pisha o killo , illo etc cuando no lo usa como un pronombre. Dan vergüenza ajena y además demuestran incultura en el intento de hacerse el gracioso
Así es. Un dialecto.

El OP usa una fuente de la Wiki, esa misma que nos quiere imponer la agenda.

El OP es un moniato.

Enviado desde mi SM-A127F mediante Tapatalk
 
Pues es curiosos que en toda Hispanoamérica, o casi, pronuncien la j como en la península.
 
Así es. Un dialecto.

El OP usa una fuente de la Wiki, esa misma que nos quiere imponer la agenda.

El OP es un moniato.

Enviado desde mi SM-A127F mediante Tapatalk

y tu un gilipol.las que ni ha leido lo que escrito. ni siquiera es un dialecto, un dialewcto es el leones o el bable, el andaluz es castellano pronunciado diferente.
 
Ahora me entero que uno de Jaén tiene el mismo 'acento' que uno de Cádiz.....lo que hay que oír,por dios
¿De qué parte de Cádiz, en el campo Gibraltar, en la capital o en la sierra los acentos son muy diferentes? hay una variedad tremenda, pero algunos no salen del acento andaluz sevillano y sus chorradas supremacistas.
 
Ni sesear ni cecear es hablar mal si es lo propio de tu zona, y eso que yo no hago ninguna de las dos cosas.

Luego, lo de comerse sílabas, no vocalizar, sí se puede considerar dejadez.

-¿Andestá la Mari?
- Ancalapaca.

Eso yo lo he oído y suena horrendo.

Pero que vamos, no vayáis al trapo los andaluces en este hilo. Le estáis haciendo el juego a un acomplejado que quiere acomplejaros a su nivel.
El acomplejado se muestra solo, uno está ya acostumbrado a colgados, más en este foro. Te suena horrible porque no estás acostumbrado, si leemos español de hace muchos años verás las diferencias. El otro día en Úbeda, en dos tumbas separados unos 30 años, en una se escribía con "i" y en otra con "y", con otras palabras igual. Se nota también la diferencia entre la gente que ha estudiado o no, también dependiendo de donde estés cambias la forma, no hablas igual con los de fuera que con los de aquí, sobre todo recién llegados, porque no te entienden. También fíjese con las eses finales, en muchos sitios se nota su desaparición, no al principio, pero al final, como la d, la abrevian. Al final es parte del lenguaje, decir más con menos.
Es curioso, que en zonas de la Alpujarra, hay palabras que piensa uno que están muy mal dichas, y luego buscando se encuentra la sorpresa que son muy parecidas al español o castellano antiguo.
El cúchame, en lugar de escúchame ya es un habitual, que lo cogen también los de fuera cuando viven aquí. Vuelve a ser lo mismo, economía del lenguaje.
 
¿De qué parte de Cádiz, en el campo Gibraltar, en la capital o en la sierra los acentos son muy diferentes? hay una variedad tremenda, pero algunos no salen del acento andaluz sevillano y sus chorradas supremacistas.

Es verdad, y dentro del campo de gibraltar no tiene nada que ver el acento de Algeciras con el de la Linea. y dentro de Cadiz no es lo mismo el del barrio la viña que el del paseo maritimo..
 
ahora bien, que a nadie se le vaya la pinza, el andaluz ni es un idioma ni es comun a toda Andalucia,

lo digo por que hay por ahi una asociacion de iluso que se denomina a si misma Êttandâ pal andalûh (EPA) (standard para el andaluz)

cualquier dia acabamos con una biblia en andalú o teniendo que escribir o leer los documentos oficiales así, porque algun pirado con un cargo importante en la Junta de Andalucia tiene ganas de vender diccionarios o vete a saber que

no lo quiera dios.
Esos son de remate, todo estos orates de la escritura en andaluh y chorradas varias. ES una forma de hablar el español, nada más, con muchas variantes en distintas zonas. Escribimos en español y hablamos en "andaluz".
 
Volver