¿Porqué la Iglesia Católica, sustituyó la palabra deudas por ofensas en el Padrenuestro?

El cambio es muy reciente, no hay ninguna conspiración detrás.

La gente mayor católica reza el Padre Nuestro diciendo deudas y deudores, la versión Vulgata dice lo mismo etc. no le des demasiadas vueltas.

et dimitte nobis debita nostra
sicut et nos dimisimus debitoribus nostris


La versión actual es de 1988. La antigua decía deudores:

Padre nuestro que estás en los Cielos,
santificado sea tu nombre,
venga a nosotros tu Reino,
hágase tu voluntad así en la Tierra como en el Cielo.
El pan nuestro de cada día dánosle hoy
y perdónanos nuestras deudas,
así como nosotros perdonamos a nuestros deudores,
y no nos dejes caer en la tentación,
mas líbranos del mal.
Amén




De hecho se infiere que deudas son pecados/ofensas/faltas, porque antes de Dios le pides que perdone "tus deudas" que no son de dinero. El cristianismo va de eso (entre otras cosas), de perdonar para ser perdonado.
A mi estos cambios (que me la pelan porque no soy creyente como tal) siempre me sonaron a chorrada del tipo cambiar viajero por migrante o neցro por persona de tonalidad y luego por persona racializada, o mujer por persona que menstrua y demas soplapolleces similares, solo que se adelantaron a la epoca del lenguaje inclusivista de cosa...eran unos visionarios
 
Solo los usuarios registrados pueden ver el contenido de este tema, mientras tanto puedes ver el primer y el último mensaje de cada página.

Regístrate gratuitamente aquí para poder ver los mensajes y participar en el foro. No utilizaremos tu email para fines comerciales.

Únete al mayor foro de economía de España

 
Solo los usuarios registrados pueden ver el contenido de este tema, mientras tanto puedes ver el primer y el último mensaje de cada página.

Regístrate gratuitamente aquí para poder ver los mensajes y participar en el foro. No utilizaremos tu email para fines comerciales.

Únete al mayor foro de economía de España

 
Solo los usuarios registrados pueden ver el contenido de este tema, mientras tanto puedes ver el primer y el último mensaje de cada página.

Regístrate gratuitamente aquí para poder ver los mensajes y participar en el foro. No utilizaremos tu email para fines comerciales.

Únete al mayor foro de economía de España

 
En francés tb. es ofensas,

Notre Père, qui es aux cieux,
que ton nom soit sanctifié,
que ton règne vienne,
que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel.
Donne-nous aujourd’hui notre pain de ce jour.
Pardonne-nous nos offenses,
comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés.
Et ne nous laisse pas entrer en tentation
mais délivre-nous du Mal.
Amen


 
Volver