¿Jaime I el Conquistador o Jaume I?

Jaume I el Conqueridor, of course. A Salou tenim un monument, en honor al fet de que va ser des del port d'aquesta ciutat d'on partí a la conquesta de Mallorca, al segle XIII.

Cuando Isabel y Fernando mataban jovenlandeses es que eran unos de derechass genocidas, pero si lo hace Jaime I mola.

Por cierto, relájate y disfruta:

Jaime I estuvo presente en el Segundo Concilio Lugdunense, que se celebró en la catedral de Lyon, entre el 7 de mayo y el 17 de julio de 1274.El concilio deliberó sobre la preparación de una nueva cruzada centrándose en los aspectos financieros de la misma, para lo cual se decidió que durante seis años un diezmo de todos los beneficios de la cristiandad deberían destinarse a la cruzada. Jaime I se mostró partidario de iniciarla inmediatamente pero al oponerse los Templarios no se tomó ninguna decisión. Ante las indecisiones de los demás asistentes a la asamblea canónica, Jaime I se despidió del Santo Padre, abandonó la reunión con los miembros de su séquito y les dijo: "Barones, ya podemos marcharnos: hoy a lo menos hemos dejado bien puesto el honor de España"
 
Si Josep Lluis pronuncia los nombres germánicos y semitas como le sale de los hue.os, de igual manera, otro puede hacer lo propio con ellos.

En todo caso, si yo me llamara José Luis y estando en Barcelona me llamaran Josep Lluis, o Pep, no me enfadaría; al contrario, lo entenderia como una forma simpática y familiar de comunicarse conmigo, casi, como una señal de que te ven con cariño.

Y por qué esas cosas no pasan con los americanos o británicos que dan ruedas de prensa?? A nadie se le pasa por la cabeza llamar Roberto a Robert deNiro o Nicolás a Nícolas Cage. Por qué a los americanos famosos se les respeta la pronunciación y a los catalanes no?
 
Y por qué esas cosas no pasan con los americanos o británicos que dan ruedas de prensa?? A nadie se le pasa por la cabeza llamar Roberto a Robert deNiro o Nicolás a Nícolas Cage. Por qué a los americanos famosos se les respeta la pronunciación y a los catalanes no?

Lo dirá usted que no. Por ejemplo, este tio era Juanito Muller según la prensa española.

41492-muelegg.jpg


Luego no se que pasó que volvió a ser Johan y tal... :D
 
<object width="560" height="315"><param name="movie" value="//www.youtube.com/v/J2i6smhAiho?hl=es_ES&amp;version=3"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="//www.youtube.com/v/J2i6smhAiho?hl=es_ES&amp;version=3" type="application/x-shockwave-flash" width="560" height="315" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object>

Jaime en castellano y Jaume en catalan.

Fin del hilo
 
Y por qué esas cosas no pasan con los americanos o británicos que dan ruedas de prensa?? A nadie se le pasa por la cabeza llamar Roberto a Robert deNiro o Nicolás a Nícolas Cage. Por qué a los americanos famosos se les respeta la pronunciación y a los catalanes no?

Por la misma razón por la que en vez de decir Terminator o Terminador decimos Termineitor, o Gladietor en vez de Gladiador.

Sin embargo, cuando alguien llega a un lugar y la gente le recibe bien, una de las primeras cosas q hace es encasquetarle un nombre más del lugar. Al esquiador nacionalizado español que hizo la cag.ada del doping, mientras no se descubrió el pastel, se le llamaba "Juanito" Muehlegg (luego era Muehlegg a secas), los futbolistas extranjeros que llegan a Sevilla pronto se encuentran que les llaman Pepe, Manuel o cualquier nombre más local. Esto pasa hasta en las películas de los indios: cuando eres aceptado en la tribu, te llaman "Bailando con lobos", "Pequeño Gran Hombre"... Es una forma de aceptación. Lo cual no tiene nada q ver con pronunciar el nombre de un fulano q está saliendo en la tele, sea Robert de Niro o Nicholas Cage. Pero si uno de estos viniera a vivir a España, pronto acabarían llamándoles sus vecinos Roberto o Nicolás.

---------- Post added 18-sep-2013 at 00:36 ----------

Lo dirá usted que no. Por ejemplo, este tio era Juanito Muller según la prensa española.

41492-muelegg.jpg


Luego no se que pasó que volvió a ser Johan y tal... :D

Qué bueno, los dos hemos pensado en el mismo caso :)):)):))

---------- Post added 18-sep-2013 at 00:49 ----------

El mapa que aparece en el vídeo que abre el hilo es un fake más burdo que una autobiografía de Jesucristo.



No es un fake. Hasta el Tratado de Corbeil de 1258, los condados catalanes eran condados feudatarios del rey de Francia.
 
El mapa que aparece en el vídeo que abre el hilo es un fake más burdo que una autobiografía de Jesucristo.

---------- Post added 18-sep-2013 at 00:14 ----------



No, respondo.

y lo bueno es que muchos creen que es autentico cuando canta a la vista, solo que hayas visto almenos 1 solo mapa de la epoca, que los perfiles costeros no son como las plantillas de los mapas de colorear del colegio

y si haces una busqueda del mapa por google images, te salen unos 60 resultados la mitad en paginas blaveras y otro tanto en nacionalistas españolas, y para rematarlo de existir estaria en la biblioteca nacional de francia no en la biblioteca nacional de paris... y luego son otros los que falsean la historia :pienso:
 
Si este señor en vida ordeno que escribieran un libro con el titulo de "Llibre dels feits del rei en Jacme", como huevones iba a llamarse de otra manera que no fuera Jacme? :pienso:
 
No es un fake. Hasta el Tratado de Corbeil de 1258, los condados catalanes eran condados feudatarios del rey de Francia.

Cosa que, sin entrar en ella, no tiene nada que ver con el mapa en cuestión, que, repito, es más falso que Judas.

---------- Post added 18-sep-2013 at 01:20 ----------

Si este señor en vida ordeno que escribieran un libro con el titulo de "Llibre dels feits del rei en Jacme", como huevones iba a llamarse de otra manera que no fuera Jacme? :pienso:

En la mayoría de los idiomas, por convención, los nombres de monarcas y gobernantes medievales y modernos se usan en la forma propia del idioma en cuestión. Respecto a Jaime I, los ingleses lo llaman James the First (añadiendo of Aragon, para diferenciarlo del suyo), los franceses Jacques Ier, los alemanes Jakob I, los aragoneses Chaime I y los valencianos, catalanes y mallorquines lo llamamos Jaume I. Dicho lo cual, no veo dónde está el problema en que cada uno lo llame como le salga de la apoteca.
 
Última edición:
Pero qué hacemos discutiendo el nombre en lugar de ir a lo que en realidad importa. ¿Conquistador? Eso es fascista, racista y excluyente. Llamadle como os salga de las pelotas pero le cambias el conquistador por el genocida (que además se dice igual en los dos idiomas).

Habrá que preguntar a los pobres fiel a la religión del amores que vivían tranquilamente en lo que ahora son Valencia y Baleares que opinan de ese tal Yakup (que así lo llamaban ellos). ¿Qué es eso de levantar monumentos a genocidas, asesinos sanguinarios que destruyen culturas y religiones para imponer la suya? ¿Qué es eso de monumentos y tumbas en monasterios? A ver si tengo que poner una denuncia por violación de los derechos humanos en el tribunal penal internacional... vais a tener unos y otros que estar pagando una indemnización que se va a soltar la cortesana.

:modo políticamentecorrecto/progre/logsero/bolivariano/modernillo/mundoyupista/paísdelapiruleta/selfhater off:

PD: Los nombres de los reyes se traducen, como por ejemplo los nombres de ciudades importantes (Londres, Florencia, Moscú, Gerona, Lérida...) por lo tanto ambas variantes son correctos siempre que se hable ese idioma. El problema es que en este país tenemos la fruta costumbre de mezclar política con ortodoxia lingüística y pasan las cosas que pasan.

Luego se puede discutir cuál pudo ser la lengua materna o primer idioma del buen hombre, que me da la impresión que no era precisamente castellano.
 
Última edición:
y lo bueno es que muchos creen que es autentico cuando canta a la vista, solo que hayas visto almenos 1 solo mapa de la epoca, que los perfiles costeros no son como las plantillas de los mapas de colorear del colegio

y si haces una busqueda del mapa por google images, te salen unos 60 resultados la mitad en paginas blaveras y otro tanto en nacionalistas españolas, y para rematarlo de existir estaria en la biblioteca nacional de francia no en la biblioteca nacional de paris... y luego son otros los que falsean la historia :pienso:

Bueno entonces ... ¿Cual es el original?
 
En la mayoría de los idiomas, por convención, los nombres de monarcas y gobernantes medievales y modernos se usan en la forma propia del idioma en cuestión. Respecto a Jaime I, los ingleses lo llaman James the First (añadiendo of Aragon, para diferenciarlo del suyo), los franceses Jacques Ier, los alemanes Jakob I, los aragoneses Chaime I y los valencianos, catalanes y mallorquines lo llamamos Jaume I. Dicho lo cual, no veo dónde está el problema en que cada uno lo llame como le salga de la apoteca.


Totalmente de acuerdo. De hecho yo lo llamo "el señor que llevaba una especie de pato en la cabeza". Tambien sabemos todos cual es el nombre real de la reina Isabel de Inglaterra.

Con lo de Jacme me venia a referir que alla por el siglo XIII, el mismo en su casa se llamaba asi.
 
los reyes como los Papas se llaman en la lengua de cada pueblo, de ahí Juan Pablo I, Benedicto XVI, o Isabel II. Su trascendencia y ámbito de poder ha estado en muchos casos por encima de varias naciones y su existencia es anterior a la de los estados convencionales.
 
Bueno entonces ... ¿Cual es el original?

No hay original, ese mapa es una construccion moderna hecha ad hoc para intentar sustentar una vision tendenciosa de la historia.

este es un mapa hecho unos 100 años despues por un alubio* mallorquin considerado una autentica proeza por el detalle:
Europe_Mediterranean_Catalan_Atlas.jpeg
 
Si este señor en vida ordeno que escribieran un libro con el titulo de "Llibre dels feits del rei en Jacme", como huevones iba a llamarse de otra manera que no fuera Jacme? :pienso:

eso era catalán medieval como en castellano "El Cantar de Myo Çid" que ahora ni usamos myo ni le llamamos Çid
 
Volver