Macho, dan ardor de estomago tus anglicismos tan innecesarios para un idioma extremadamente rico como es el castellano.
Vlad tranquilo. Y no vayas tan de guay.
Desde hace tiempo vivo y escribo la mayor parte del día en inglés. Y el castellano no es mi única lengua materna. Mezclo vocabulario en inglés según me viene, si creo que el mensaje va a ser más claro, lo pongo tal cual.
El que realces el castellano como un idioma “extremadamente rico” puede ser:
1. Crees que la gente debería tenerlo fácil en elegir entre tantas opciones que da, sin recurrir a otros idiomas. Ya te he dicho que no es mi caso, no me es fácil.
2. Crees que siendo “extremadamente rico” habría que forzarse en usarlo y preservarlo. Otra vez, me importa poco que le pase al castellano en el futuro. Si todos hablamos ingles u otro idioma ok para mí. No voy a forzar nada ni hacer esfuerzos para ello. Mi prioridad es sending the message across.
Como traducirías en castellano de forma directa y clara algo como “flatpacked”? Yo seguiré utilizando flatpacked aun recibiendo reprimendas estúpidas de puristas.
Pero da igual, eres de lo que más criterio tiene ahí fuera y aguanto esto y más. Supongo que en el screening de mensajes que haces, eliges algunos solo para mantener el musculo de la dialéctica activo.
Un último apunte sobre esto antes de preguntarte lo interesante: si un anglicismo sustituye al comienzo de la frase un “macho”, I am ok with that.
Has visto ese video? Has pensado en quienes son y qué podrían querer los verdaderos puppetmasters? Dudo que sea dinero o poder. Tu conoces a los holandeses, yo también, tengo a varios en mi equipo. El entrevistado me parece muy veraz.