Taliván Hortográfico
ПРЕД P И B ВИНАГИ СЕ ИЗПИСВА M
No estoy criticando el contenido del mensaje, sino las formas.
Pero las formas de un mensaje deben analizarse teniendo en cuenta el público al que va dirigido. Ese texto no es un correo electrónico escrito por alguien que le conozca a usted, y dirigido a usted en particular, que probablemente tiene una inteligencia y unos conocimientos por encima de la media. Va dirigido a una pluralidad indeterminada de usuarios, muchos de ellos posiblemente desinformados. Póngase en su lugar.
La pedantería es un efecto secundario de la necesidad evidente de que a mucha gente hay que dárselo todo masticadito. ¿No ha visto en este foro abundantes ejemplos de eso? En cuanto al sarcasmo, que también abunda en el texto de Macía y que también se puede encontrar algo ofensivo, entiendo que no va dirigido contra "el público" que pueda leer ese mensaje, sino contra el "stablishment".
Para que no parezca que me erijo en defensor de esta mujer, quiero decir que su traducción de "Mort" de Terry Pratchett me parece floja (y para colmo, en una obra muy sencilla). Claro que cuando se lo dije me comentó que era una de sus primeras traducciones y que casi ni se acordaba de ella. No puedo hablar de su labor en la saga de Martin, porque para eso tendría que haber leído original y traducción, cosa que no he hecho. Sí quiero apuntar que en el original, "Jaime Lannister" también se llama Jaime. Parece que mucha gente se cree que es una sobretraducción.