En españa se hace mucho hincapié en estudiar el inglés británico y casi nadie estudia el americano



os dejáis engañar por falsos dilemas

Al menos esa es la sensación que me dio a mí cuando estudiaba inglés. Todo eran cuentos populares británicos, novelas británicas, series británicas, audios con acento británico, en definitiva un hartazgo y saturación brutal de los hijos de la Gran Bretaña que no me extraña que mucha gente acabe odiando el inglés y de ahí el paupérrimo nivel del españolito medio.

Si en vez de embutirnos tanta pisha anglo en la boca se abrieran un poco más los profesores y entendieran que el inglés abarca mucho, mucho más que la isla pirata, quizá nos iría mejor. A mí por ejemplo siempre me ha gustado más el inglés americano, más fácil de entender y de hablar. Incluso el acento australiano tiene su aquel.

También me da la sensación de que hacían todo esto porque daban por sentado que un españolito no va a tener dinero, huevones y empaque para pillarse un vuelo, cruzar el atlántico y hacer las américas, mientras que irse a Londres, hacerse cuatro fotos en las cabinas rojas y el Támesis está mucho más al alcance de las pedorras en viajes de verano, y quizá por eso tanta insistencia con el British English de los huevones.

¿Qué opináis de todo esto que os digo?
 
Lo de como ha calado y cala esa falsa leyenda en Hispanoamérica (incluyendo supuestos intelectuales) me produce profunda tristeza

En España también va ganando el partido. Estamos todos con el mismo problema, pero ya estamos dispuestos para atajarlo.

El hispanismo está en fase de salida del cascarón y ya están muy nerviosos. El teatro de los dos últimos presidentes de México va por ahí.
 
Hay que aprender el inglés cagaplayas (o el de los unga-unga)

Puedes hablar el inglés pronunciándolo como te salga de los huevones, puedes hacerlo con un acento troglodita brvtal y nadie les dice nada

Me encanta fiverr por eso

Ves a los yankies y british vocalizando y dándole musicalidad a su speech
Luego los latinitos queriendo ser gringos imitando su acento
Y luego viene la purria
Los amacabras (literal pues las muestran en sus vídeos) hablando en plan macarrónico
Y los unga-unga de Nigeria o similares ya te partes la caja (no te enteras una cosa de qué están diciendo pero te partes la caja de lo trogloditas que aún son)
 
Y el francés... a mi que hablo francés con fluidez el catalán me resultó fácil pillarlo. Siempre he pensado que los catalanoparlantes deberían aprender el frances bastante fácil... pero...
Hasta la fin de cierto señor de Ferrol, se estudiaba francés en los colegios y claro, entre que un burgués catalán, refinado y afrancesado no tenía nada que ver con un mesetario que aún lleva en la frente la marca de haberse quitado la boina, pues es normal que mientras la mayoría de políticos castellanos no dominen un idioma extranjero ni a un nivel de conversación básico, los políticos catalanes, valencianos y baleares, cuando iban a Europa como eurodiputados o en acción comercial de su comunidad, pues no necesitaban que les acompañara un traductor.

Ejemplos que os duelen es que tanto Mas como Puigdemont (ambos de buena cuna) se expresan perfectamente en inglés, francés, español y catalán (y tienen nociones de otros idiomas como alemán o italiano)
 
Al menos esa es la sensación que me dio a mí cuando estudiaba inglés. Todo eran cuentos populares británicos, novelas británicas, series británicas, audios con acento británico, en definitiva un hartazgo y saturación brutal de los hijos de la Gran Bretaña que no me extraña que mucha gente acabe odiando el inglés y de ahí el paupérrimo nivel del españolito medio.

Si en vez de embutirnos tanta pisha anglo en la boca se abrieran un poco más los profesores y entendieran que el inglés abarca mucho, mucho más que la isla pirata, quizá nos iría mejor. A mí por ejemplo siempre me ha gustado más el inglés americano, más fácil de entender y de hablar. Incluso el acento australiano tiene su aquel.

También me da la sensación de que hacían todo esto porque daban por sentado que un españolito no va a tener dinero, huevones y empaque para pillarse un vuelo, cruzar el atlántico y hacer las américas, mientras que irse a Londres, hacerse cuatro fotos en las cabinas rojas y el Támesis está mucho más al alcance de las pedorras en viajes de verano, y quizá por eso tanta insistencia con el British English de los huevones.

¿Qué opináis de todo esto que os digo?

Cualquiera sabe que el inglés americano es una cosa, al igual que el Hispanoamericano latinito es otra cosa.

El ingles, EL BRITÁNICO.
El Español, EL CASTELLANO.
 
En España también va ganando el partido. Estamos todos con el mismo problema, pero ya estamos dispuestos para atajarlo.

El hispanismo está en fase de salida del cascarón y ya están muy nerviosos. El teatro de los dos últimos presidentes de México va por ahí.
Pues ojala así sea
 
Al menos esa es la sensación que me dio a mí cuando estudiaba inglés. Todo eran cuentos populares británicos, novelas británicas, series británicas, audios con acento británico, en definitiva un hartazgo y saturación brutal de los hijos de la Gran Bretaña que no me extraña que mucha gente acabe odiando el inglés y de ahí el paupérrimo nivel del españolito medio.

Si en vez de embutirnos tanta pisha anglo en la boca se abrieran un poco más los profesores y entendieran que el inglés abarca mucho, mucho más que la isla pirata, quizá nos iría mejor. A mí por ejemplo siempre me ha gustado más el inglés americano, más fácil de entender y de hablar. Incluso el acento australiano tiene su aquel.

También me da la sensación de que hacían todo esto porque daban por sentado que un españolito no va a tener dinero, huevones y empaque para pillarse un vuelo, cruzar el atlántico y hacer las américas, mientras que irse a Londres, hacerse cuatro fotos en las cabinas rojas y el Támesis está mucho más al alcance de las pedorras en viajes de verano, y quizá por eso tanta insistencia con el British English de los huevones.

¿Qué opináis de todo esto que os digo?
Bien pensado. Y si aprendes español mejor aprende español boliviano, que suena más gracioso.
 
La correspondencia de que el inglés americano es al inglés británico lo que es el latinitoide al español no me parece muy acertada.
 
los políticos catalanes, valencianos y baleares, cuando iban a Europa como eurodiputados o en acción comercial de su comunidad, pues no necesitaban que les acompañara un traductor.
Pues no te flipas tú ni nada.

Yo hablo perfectamente valenciano y no entiendo una cosa de francés. No entiendo apenas ni el catalán.

Los catalanes tenéis un complejo de superioridad y os inventáis cada tontería que yo no sé si da risa, ardor de estomago o vergüenza.


Ejemplos que os duelen es que tanto Mas como Puigdemont (ambos de buena cuna) se expresan perfectamente en inglés, francés, español y catalán (y tienen nociones de otros idiomas como alemán o italiano)
No creo que haya habido nunca ningún político español que se haya expresado mejor en esos 4 idiomas que Iván Espinosa de los Monteros, y es nacido en Madrid.
 
Pues no te flipas tú ni nada.

Yo hablo perfectamente valenciano y no entiendo una cosa de francés. No entiendo apenas ni el catalán.

Los catalanes tenéis un complejo de superioridad y os inventáis cada tontería que yo no sé si da risa, ardor de estomago o vergüenza.



No creo que haya habido nunca ningún político español que se haya expresado mejor en esos 4 idiomas que Iván Espinosa de los Monteros, y es nacido en Madrid.
Hijo de diplomático que ha pisado poco la meseta durante su infancia

Igual que la cayetana Álvarez de Toledo
 
La correspondencia no es acertada desde el momento en que los ingleses y americanos se llevan bien, no se odian mutuamente el idioma, ambos están ultra-asentados en el mundo, y el americano es el dominante en la mayor economía del mundo que es internet. Ni de coña se puede comparar todo eso con el boliviano o mexicano "nos robaron el horo macho cabríoes", a parte de la insignificancia que tienen esos dialectos del Español en el mundo.
 
Volver