otro parmenides
Madmaxista
- Desde
- 31 May 2009
- Mensajes
- 3.216
- Reputación
- 2.733
LA IMPORTANCIA DE LLAMARSE... PEPINO
огурец - traducción al español - diccionario dict.com | Lingea
En ruso, el equivalente a la castellana PEPINO es "огурец" (ogurets)
https://www.lekue.com/wp/es/wp-content/uploads/sites/3/2018/04/beneficios-del-pepino-825x502.jpg
Originario de la India, según afirma la wikipedia, el pepino es el fruto de una planta que se caracteriza por ser apto para el consumo antes de la maduración completa.
Podemos, por tanto, traducirlo como "natural, salvaje, agreste".
"агурок" (bielorruso) o "pepino"
"gurke" (alemán) o "pepino"
Tiene enorme importancia, sobre todo por su analogía con otros vocablos que engarzan con su significado de "natural".
Entre ellas:
"yogurt" (inglés)
AGRO (castellano) "el campo, la naturaleza"
AGRIO (castellano) "sin madurar"
"agrumi" (italiano) o "frutas cítricas"
"огоро́д" (ogorod)(ruso) "huerto, jardín"
Su carácter de "salvaje, natural" lo hacen converger con otros muchos vocablos existentes, en la actualidad, en muchas otras lenguas.
Citaremos:
"war" (inglés) o "guerra". "war" se produce en las afueras, dentro de la naturaleza.
GUERRA (castellano). Directamente emparentada con "war".
GUARRO (castellano). Tendría el sentido original de "salvaje, que no vive en la ciudad"
"ἀγορά" (griego). En la supuesta Grecia clásica hacía referencia a la plaza pública de las ciudades-Estado. Dada la estructura del vocablo, podemos afirmar que su sentido es el de "un descampado, quizás con jardines o árboles", donde la gente solía juntarse a platicar.
OGRO (castellano). Ser fantástico, azote de los tiernos infantes, que vivía en los bosques.
"гора́" (gorá) (ruso) o "montaña". Los montes, el centro de la vida natural.
GORRA (castellano). Prenda que cubre la cabeza y que provendría de su uso por los campesinos y montañeses, o también por ser portada en la guerra (vean las guerras carlistas).
"горький" (gor'kii) (ruso) o "amargo". Así pues, Máximo Gorki era Máximo Amargo.
En Euskera:
"Agur", el "hasta luego" vasco vendría a ser una despedida al salir de la población y adentrarse en los senderos naturales.
"Gora", expresión similar al "!Viva¡" castellano. Con el sentido de "lo que está vivo, florece". La naturaleza.
Terminaré con estas dos castellanas:
HOGAR y HOGUERA
Es comprensible suponer que ambos están relacionados con el fuego y el uso del mismo para cocinar "en un ambiente natural, salvaje", lejos de la ciudad.
Aunque luego el "hogar" se introdujese en las casas, manteniendo el nombre original.
https://imagenes.20minutos.es/files/image_656_370/uploads/imagenes/2020/06/22/hoguera.jpeg
огурец - traducción al español - diccionario dict.com | Lingea
En ruso, el equivalente a la castellana PEPINO es "огурец" (ogurets)
Originario de la India, según afirma la wikipedia, el pepino es el fruto de una planta que se caracteriza por ser apto para el consumo antes de la maduración completa.
Podemos, por tanto, traducirlo como "natural, salvaje, agreste".
"агурок" (bielorruso) o "pepino"
"gurke" (alemán) o "pepino"
Tiene enorme importancia, sobre todo por su analogía con otros vocablos que engarzan con su significado de "natural".
Entre ellas:
"yogurt" (inglés)
AGRO (castellano) "el campo, la naturaleza"
AGRIO (castellano) "sin madurar"
"agrumi" (italiano) o "frutas cítricas"
"огоро́д" (ogorod)(ruso) "huerto, jardín"
Su carácter de "salvaje, natural" lo hacen converger con otros muchos vocablos existentes, en la actualidad, en muchas otras lenguas.
Citaremos:
"war" (inglés) o "guerra". "war" se produce en las afueras, dentro de la naturaleza.
GUERRA (castellano). Directamente emparentada con "war".
GUARRO (castellano). Tendría el sentido original de "salvaje, que no vive en la ciudad"
"ἀγορά" (griego). En la supuesta Grecia clásica hacía referencia a la plaza pública de las ciudades-Estado. Dada la estructura del vocablo, podemos afirmar que su sentido es el de "un descampado, quizás con jardines o árboles", donde la gente solía juntarse a platicar.
OGRO (castellano). Ser fantástico, azote de los tiernos infantes, que vivía en los bosques.
"гора́" (gorá) (ruso) o "montaña". Los montes, el centro de la vida natural.
GORRA (castellano). Prenda que cubre la cabeza y que provendría de su uso por los campesinos y montañeses, o también por ser portada en la guerra (vean las guerras carlistas).
"горький" (gor'kii) (ruso) o "amargo". Así pues, Máximo Gorki era Máximo Amargo.
En Euskera:
"Agur", el "hasta luego" vasco vendría a ser una despedida al salir de la población y adentrarse en los senderos naturales.
"Gora", expresión similar al "!Viva¡" castellano. Con el sentido de "lo que está vivo, florece". La naturaleza.
Terminaré con estas dos castellanas:
HOGAR y HOGUERA
Es comprensible suponer que ambos están relacionados con el fuego y el uso del mismo para cocinar "en un ambiente natural, salvaje", lejos de la ciudad.
Aunque luego el "hogar" se introdujese en las casas, manteniendo el nombre original.