El castellano no viene del latín

‎ سكني‎
(sakani), en árabe, tiene el significado de "gris".
De aquí la inglesa SCAN y la castellana ESCANEAR.

Aplicado a la prensa y los magazines del siglo XIX, daría lugar al vocablo castellano ESCÁNDALO.
Un noticia impactante aparecida en la prensa diaria.

Otra forma de llamar al tonalidad "gris" en árabe sería

رمادي
(ramadi), el cual sirve para dar nombre a la "ceniza" árabe:

رماد
(ramad)

Obviamente la ceniza es de tonalidad "gris".
Y de aquí el mes del Ramadán, el mes de la "ceniza". Una costumbre también presente en la Cuaresma cristiana y en el Miércoles de Ceniza de la Semana Santa.

En ruso, al tonalidad "gris" se le conoce como

се́рый • (séryj)

De aquí la castellana SERIGRAFÍA.


ნაცარი (nacari), en georgiano, es equivalente a "ceniza".
De aquí la castellana NÁCAR.
Otra forma de denominar a la ceniza en georgiano es

ფერფლი (perpli)

Relacionada con el vocablo ruso "пепел" (pepel), también "ceniza".
De aquí la castellana PAPEL.

En fin, que son muchas las conexiones existentes entre el tonalidad "gris" y los elementos constitutivos de la técnica de impresión.


multicopista1.jpg
 
Por cierto, he aquí otra interesante relación:

ფერფლი (perpli), en georgiano, con significado de "ceniza", da lugar a la castellana PERIPLO.


La "ceniza", como ya hemos visto en el post anterior, presenta estrecho maridaje con todo lo relacionado con el papel, la escritura y la impresión de caracteres.
Leyendo la entrada sobre "periplo" en la web Etimologías de Chile, podemos extraer lo siguiente:

Primero de todo, diré que el "periplo" era, según la HO, una forma de navegación que consistía en rodear las costas y establecer una colonia en los parajes más adecuados para ello.
Y (ahora viene lo interesante), dicen en la citada web: "como generalmente estos viajes después se relataban oralmente en forma de descripciones detalladas, y finalmente se pasaban por escrito, la palabra "periplo" (en griego "periploos") acaba designando a un tipo de relato geográfico y literario que es la relación de un viaje por mar alrededor de un país, en el que se describen sus costas principalmente".
Es decir, blanco y en botella.
El "periplo" era un cuaderno de bitácora o de viaje, un relato, un escrito detallado de la experiencia vivida.

Para la HO, son los "antiguos griegos" quienes dirigían estos "periplos".

Pero, mira tú por donde, el vocablo resulta ser georgiano.

Añadiré otro vocablo más que recién acaba de acudir a mi cabeza:
Se trata del vocablo castellano PERPLEJO.
Dicen que del latín PERPLEXUS (je,je).

Un individuo sorprendido, confundido, cariacontecido.... a causa de lo que está leyendo un un periódico o cualquier otro texto.

En resumen, lo diré una vez más:

El griego y el latín constituyen una rémora para descifrar la verdadera etimología de las palabras. Un lastre del que debemos desprendernos si queremos que el globo ascienda a los cielos para poder contemplar, desde las alturas, los sucesos acaecidos a la humanidad.
 
Última edición:
Es aceptable suponer que el vocablo castellano MAYOR derive de "magyar", es decir, el nombre con el que se llaman a sí mismos los húngaros.
Del mismo modo, podemos incluir a MARÍA, la Virgen-progenitora cristiana y la diosa MAIA, que ha dado origen al mes de MAYO.
La historia de los húngaros ha quedado oscurecida a causa de haber pertenecido al bando de los derrotados en las guerras europeas del siglo XIX.


Afirma la wikipedia que "los primeros húsares fueron reclutados por el rey Matías Corvino de Hungría", a finales del siglo XV de la HO. Luego se extendieron, como cuerpo de ejército, a Polonia y Austria.

Polish_Hussar_half-armour_Winged_Riders.jpg


Especial atención merecen los "húsares alados" polacos, curiosamente ornados de una especie de alas sujetas al espaldar de su coraza.
Es probable que dieran lugar a la figura de los "ángeles" de la Biblia, servidores y enviados de Dios (en este caso del Rey), toda vez que la Biblia fue compendiada ya muy avanzado el siglo XIX.

La etimología oficial hace derivar a los húsares del vocablo húngaro "husz", cuyo significado equivale a "veinte".
Por tratarse de compañías de veinte soldados.
Puede ser así, desde luego.
Yo solamente he encontrado el vocablo

धूसर • (dhūsar) que, en hindi, equivale a "gris".
Tal vez referido a los colores del uniforme.
En todo caso, sin base suficiente para contradecir, por esta vez, a la HO.


"жалба" (zhalba), en búlgaro, presenta el sentido de "queja, lamento".
Hago derivar de aquí a la castellana SALIVA.
Vocablo de origen muy incierto oficialmente. Es evidente, al menos, que el acto de escupir (expulsar la saliva) consiste precisamente en eso: despreciar, lamentarse, una queja sobre lo acontecido.
También podría ser el origen de la castellana GALVANIZAR o "aplicar corrientes eléctricas para reactivar algo".
Es obvio que, si te aplican una descarga eléctrica, el sentimiento de "queja o lamento" está más que garantizado.
Sin embargo, la HO considera que el vocablo "galvanizar" se lo debemos al científico italiano Luigi Galvani (1737-1798).
Son tantos los personajes fantasma introducidos en la HO, que tampoco sería desechable su posible falsedad.
 
"nuppu", en finlandés, presenta el significado de "botón, pulsador, pimpollo".
"пуп"(pup), en ruso, es equivalente a "ombligo, cachorro".
"пупо́к" (pupok), también en ruso, es "ombligo".
De hecho, en ruso, se utiliza "пупа́ми земли́" (pupámi zemli) para referirse al "remolino", textualmente "los ombligos de la tierra".
De aquí la inglesa PUPY, que utilizamos para definir a los cachorros dde cualquier animal, y la castellana PUPA, una "erupción que puede surgir en cualquier parte del cuerpo".
Es decir, "un botón, un ombliguito".

Parece apropiado apuntar su relación con las castellanas NUPCIAL y NÚBIL.
El vocablo "núbil" es sinónimo de "hallarse en edad de casarse" y, por su parte, "nupcial" hace referencia a la ceremonia del enlace matrimonial, cuando ambos contrayentes adquieren el permiso y, a la vez, el mandato social de tener un "cachorro" como descendencia.

Oficialmente, las hacen derivar del concepto de "nube" o de un velo que se conocía como "nubo", qué casualidad, hombre.

certificado-segundas-nupcias-680x380.jpg


"naba", en estonio, es la equivalente a "ombligo".
De aquí el nombre de NAVA usado para referirse "lugares pantanosos" o "en el que desaguan los arroyos de la montaña". Posteriormente desecados, darían lugar a terrenos cultivables, La región de NAVARRA debe su denominación a estos parajes semi pantanosos de la ribera del Ebro.

En otros muchos idiomas, al "cachorro" se le conoce como "cub".
De aquí las castellanas CUBIL (lugar en el que las fieras tienen a sus cachorros), INCUBAR, CONCUBINA, con significados muy similares.
También añadiremos INCUBO y SUCUBO, esos espíritus maléficos que, bajo la apariencia de hombre o mujer, mantienen relaciones sensuales con los seres humanos.

De interés el vocablo húngaro "kölyök", con sentido de "cría, cachorro", que nos habría legado el vocablo castellano CULECA o "gallina que empolla sus crías".

images


Olvidaba citar "дети", vocablo ruso que significa "niños".
De aquí la castellana DIETA o "régimen alimenticio adecuado para los niños". Posteriormente extendido a las personas de cualquier edad y condición.
 
El Youtuber LIBERTALYA suele publicar algún video sobre Historia Alternativa, por lo que se los recomiendo encarecidamente.

Aquí trata de un asunto sobre el que la Historia Oficial siempre ha pasado de puntillas, lo mismo que los historiadores más conspicuos.

Trenes de Huérfanos, Incubadoras de Bebés, numerosas Casas de Niños (Homes for Children). Incluso aparece, en los periódicos de la época, propaganda sobre una "entrega exclusiva" (special delivery) de niños a quienes los solicitaran. Esto sucedía en una fecha tan avanzada como 1916.

Gran cantidad de huérfanos en la literatura de la etapa Victoriana inglesa o en nuestro Siglo de Oro (supuestamente del siglo XVI-XVII).
¿A qué fin tanto niño sin hogar?
¿Fue debido a las guerras?¿O a causa del reseteo al que fue sometida la humanidad tras la Gran Catástrofe y las consiguientes guerras tendentes a obtener el poder absoluto?

Pero si se trataba exclusivamente de huérfanos... ¿a qué fin las compañías especializadas en incubar bebés, con anuncios tales como "12 meses de crecimiento en una hora"?
¿Quién aportó esta tecnología de las incubadoras de niños, expuestos como si se tratara de un gran avance, en las Ferias de la época?

Pienso que la motivación no era la de cuidar a los niños cuyos padres, por el motivo que fuera, por fallecimiento o incapacidad, no podían efectuar tal cometido.
Posiblemente no se trataba de "cuidar niños", sino de "fabricar niños" que ayudasen como mano de obra en el desarrollo industrial que se avecinaba.

La Biblia, a la que nosotros los alternativos creemos compendiada durante el siglo XIX, ya anuncia el "creced y multiplicaos" como uno de sus mandatos más apremiantes.
¿Porqué era tan necesario el aumento de la población? Esto contradice las teorías malthusianas.
¿Pudo tener lugar el reseteo en los años centrales del siglo XIX?

Ninos-trabajadores-de-una-fabrica-en-la-Inglaterra-victoriana.jpg


En todo caso, los "niños trabajadores" dieron lugar al vocablo PROLETARIO.

De "preili", en estonio, o "mujer soltera".
Es decir, la PROLE.

Y el vocablo siguió usándose, aunque los niños, como resulta más que lógico, se hicieran mayores.

 

Los "Nibelung" o "Niflung", los Nibelungos en español, son conocidos del público gracias a la célebre ópera de Wagner, siendo ellos quienes dan fin al héroe Siegfried.
Lo remarcable, sin embargo, consiste en otra denominación por la que se les conocía:
los GIBICHUNGS.


No resulta sencillo extraer información acerca de estos "gibichungs", aunque en este enlace hemos podido obtener lo siguiente:

Este es el único texto que conecta a los nibelungos con los francos. Dado que Borgoña fue conquistada por los francos en 534, los borgoñones podrían considerarse libremente como francos y confundirse con ellos. El nombre Nibeluncse convirtió en un nombre personal franco en los siglos VIII y IX, al menos entre los descendientes de Childebrand I (que murió en 752).

El uso más extendido de Nibelung se utiliza para denotar la casa real de Borgoña , también conocida como Gibichungs (alemán) o Gjúkings (nórdico antiguo). Un grupo de hermanos reales liderados por el rey Gunther o Gunnar , los Gibichungs son responsables de la fin del héroe Siegfried o Sigurd y luego son destruidos en la corte de Attila the Hun (llamado Etzel en alemán y Atli en nórdico antiguo). Este es el único uso del término atestiguado en las leyendas nórdicas antiguas.

En alemán medieval, varios otros usos del término Nibelung están documentados además de la referencia a los Gibichungs: se refiere al rey y a los habitantes de una tierra mítica habitada por acondroplásicos y gigantes en la primera mitad de los Nibelungenlied , así como al padre. y uno de dos hermanos peleando por una herencia dividida. Esta tierra y sus habitantes dan su nombre al "tesoro de los Nibelungos" ( Medio Alto Alemán der Nibelunge hort ). En el Lied vom Hürnen Seyfrid tardío medieval , el nombre, en la forma Nybling o Nibling, se le da a un acondroplásico que nuevamente da su nombre al tesoro.


Es decir, que el nombre de Gibichungs va ligado a la Casa de Borgoña, al Franco Condado.
Naturalmente, mis esfuerzos indagatorios acerca de estos "gibichungs" no responden a un impulso repentino y aleatorio, sino que contienen una lógica comprensible: su parecido con el vocablo francesS, epíteto adjudicado a los franceses en la supuesta Guerra de la Independencia española.

Recuerdo que, en un post anterior, adjudiqué la causa de este término a unos jinetes denominados "јавач" ("javach" en macedonio actual "jinete"), que yo mismo relacionaba con los "jack" del Camino de Santiago.
No es contradictorio, ya que puede tratarse de los mismos jinetes que se establecen tanto en Macedonia como en la Borgoña y en Francia.
Lo que si debería sorprender a los irredentos seguidores de la HO es que dicho apelativo de frances tenga sus raíces en años tan lejanos como los citados.

Los Alternativos a la HO llevamos mucho tiempo sospechando que los acontecimientos correspondientes a los inicios de la Edad Media encierran el arcano misterio que puede explicar lo que sucedió por estos pagos a finales del XVIII y primera mitad del XIX.

En una primera etapa, llegan a occidente grupos de jinetes y monjes que se asientan en determinados territorios. En Francia llegan por el Franco Condado (gabachings) y la zona de París, mientras que en España ocupan el Camino de Santiago (los "jacks", San Iago).
Posteriormente todo finaliza convirtiéndose en Monarquías Absolutas y en la creación de los Estados-Nación.

De hecho, en el país vecino no se hablaba el francés y ya he visto por ahí algún vídeo que así lo atestigua. En mi opinión, el idioma francés llega a lo que era la Galia desde una zona cercana a lo que hoy es San Petersburgo, en la cual sí que se hablaba francés antes de ser substituido por el idioma ruso actual.

Todo cambió con los sucesos de la Gran Catástrofe. Incluso, es muy posible, la geografía y los habitantes de las distintas zonas geográficas.

978-84-16968-50-3-740x876.jpg
 

El mar de Sivash, nos comenta la Wikipedia, "es un conjunto de marismas y lagunas poco profundas localizadas en la costa occidental del mar de Azov y en la costa nordeste de Crimea".

A este mar se le conoce como " Гниле Море" (Gnile More) y su significado, en español, se corresponde con "Mar Podrido".

Helo aquí, inserto en un mapa encontrado en Gallica:

Gallica

220px-Mar_podrido.png


"Гниле" (gnile) es, pues, "podrido".
"гній [hɲij]", en ucraniano, es equivalente a "estiércol, excrementos".
De aquí la castellana GÜEÑA.
En el diccionario castellano güeña significa "embutido compuesto de las vísceras del lechón, excepto el hígado, y algunas carnes obesas de desperdicio de los demás embutidos, picado todo y adobado con ajos, pimentón, pimienta, clavo, sal, orégano y otras especias".
Es decir, embutido compuesto de los "desperdicios y vísceras" del lechón.
Tiene igualmente el sentido de "cosa, excremento", usado popularmente al menos en Aragón.

"гніт [hɲit]", en ucraniano, es "mecha, sujección".
De aquí la castellana GENITAL.
A ninguno se le escapa que la creación de la vida se halla estrechamente relacionada con el fenómeno de la germinación o, dicho de otro modo, la introducción de una semilla en un terreno "podrido".

Pero, en fin, tras estas disgresiones, vamos a parar mientes en la semejanza entre el MAR GNILE y un río muy especial en la historia de la humanidad: el Nilo.
El NILO de Egipto sería deudor de la misma toponimia que las marismas de Ucrania.
Un terreno "podrido", seguramente a consecuencia de la Gran Catástrofe, la misma que causó verdaderos estragos en el Mar neցro y que sería directamente responsable de ambos ecosistemas.


En España, para no ser menos, nos encontramos con el río GENIL (al que yo en otra ocasión hacía derivar del vocablo turco "yeni" o "nuevo, joven"). Se trata del mismo vocablo que el ucraniano "Гниле" (gnile) y es de suponer que responde a amplias zonas del río, anegadas y arrasadas por efecto de la siempre presente Gran Catástrofe, la cual a menudo viene a recordarnos su no lejana presencia, aunque la mayor parte de la gente haga oídos sordos y ojos ciegos del mencionado asunto.

Volviendo al Nilo, la toponimia nos reafirma en la creencia de que todo el tinglado del Antiguo Egipto no es otra cosa que la ocupación de la zona por parte de los Mamelucos, probablemente refugiados en sus riberas tras huir de otros lugares, como el citado de Ucrania, destruido por los embates del destino.
Bien es cierto que, en su nueva jovenlandesada, tuvieron que hacer frente a problemas similares y, pienso yo, procedieran al drenaje de la zona hasta conseguir tornarla en cultivable.


La presa de Asuán, aparentemente construida en 1878 con el fin de regular las crecidas del Nilo, es objeto de debate en medios alternativos. Muchos apuntan que, previo a su status actual, hubo algún tipo de construcción anterior con la misma finalidad.
O, como otros apuntan, estaba ya construida aunque los británicos se hicieran agentes activos de su autoría.

1024px-BarragemAssuão.jpg
 
EL CATAFALCO

Un catafalco es "un túmulo o plataforma elevada cuidadosamente adornada que se erige en el interior de los templos o lugares donde se celebran exequias solemnes".
"Los CATAFALCOS tuvieron su época de máximo esplendor durante el Barroco", termina ponderando la Wikipedia.

Oficialmente del italiano catafalco, y éste del latín vulgar catafalicum, a su vez de:

el griego κατά (katá), "junto a".
el latín fala, "andamio", probablemente de origen etrusco.

Sin embargo, encuentro una alternativa más que razonable:

الأطفال
al'atfal, en árabe actual, tiene el significado de "niños".

Al "atfal" no es otra cosa que una sencilla estructura para que los niños viajen y se diviertan. O un lugar específico para que los pequeños puedan contemplar un espectáculo.

Ni griego, ni latín, ni porras.

4a3977be-3d3d-43a0-bb7a-adf3800b86a9_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg
 
SOBRE EL SONIDO DE LAS CAMPANAS

"harang", en húngaro, tiene el sentido de "campana".
De aquí las castellanas ARENGA y ARENGAR.
Dícese del "discurso en tono solemne y elevado que se pronuncia para enardecer o levantar los ánimos", como por ejemplo, un sermón en una iglesia, ya que estamos hablando de "campanas".

Opinan los ingleses que el término THANK, usado para dar las "gracias" a alguien, se halla emparentado con el también inglés THINK o "pensar".
Sin embargo:

"զանգ" (zank), en armenio, es equivalente a "campana".
"zəng", en azerí, es "campana".
"хонх" (khonkh), en mongol, es "campana".
Todas ellas son onomatopeyas del sonido de la campana. Y lo mismo sucede con la inglesa "thank" o "gracias".
Algunos de los actos populares en las iglesias se denominan como "Acción de Gracias" y esta sería la razón de por qué los "thank" (gracias) derivan del "zeng" (campana).

De aquí provendrían las castellanas ZANCO y ZÁNGANO.
El "zángano", tal vez, por en runruneo que emite continuamente, En cuanto a los "zancos", podemos suponer que, en contadas ocasiones, golpeando dos palos uno contra el otro, substituían al sonido de la campana cuando no disponían de ninguna.
Ya lo dice el refrán:

"A Concejo malo, campana de palo".

" چاڭ‎ (çañ)", en tártaro de Crimea y turco, tiene el significado de "campana".
De aquí la castellana SAÑA.
Golpear a alguien con "saña" tendría el sentido primigenio de "con premeditación y alevosía", como si ya hubiera anunciado antes (como el redoble de una campana) que iba a realizar dicha acción.

Tampoco me extrañaría que el vocablo CAÑI referido a los miembros del peblo etniano, tuviera algún tipo de relación con las "campanas".
Pero no me atrevo a asegurarlo.

1628441009_482913_1628441795_noticia_normal_recorte1.jpg
 
470px-Léon_Bonnat_-_Job.jpg



Satán se presenta ante Dios argumentando que el amor que Job le profesa era por causa de sus bendiciones y no porque realmente lo ame. Dios concede a Satán el probar la integridad de Job, donde podía tocar sus bienes, familia, ganado, entre otras cosas menos su vida.

خوب‎ (xob), en persa, es la equivalente a "good", un hombre "bueno".

Es decir, que el nombre Job tiene sentido solamente en idioma persa.
De aquí el vocablo inglés GOOD.
 
घंटा • (ghaṇṭā), en hindi, tiene el significado de "campana".
De aquí las castellanas ELEGANTE y GUANTE.

Imaginemos a multitud de gente acudiendo presurosa al redoble de las campanas de una iglesia o catedral. Es una ocasión propicia para vestirse con sus mejores ropas, engalanadas con distinción.

ELEGANTE = vestirse del modo adecuado para el acto que anuncian las campanas (ghanta)
GUANTE = una de las prendas que dan un toque de distinción (ghanta).

En turco, "kent" es "ciudad" y es posible que sea deudora del vocablo hindi. Una ciudad sería el lugar en el que existe una catedral con sus campanas.
Lo mismo podemos decir del vocablo latino GENS o "multitud, las personas que se reúnen cuando tañen las campanas de una iglesia". O la también latina TANGERE, a la que podemos relacionar con el "zeng" azerí o sonido onomatopéyico de una campana, tocar, hacer sonar una campana.


800px-BelfortGent.jpg


Muy conocido y famoso es el Campanario de GANTE (Beffroi) o GAND, una de las tres torres medievales que dominan el panorama de la ciudad belga de Gante.
¿Debe su toponimia al Campanario?¿Son los Campanarios quienes dan nombre a las ciudades?

En otro orden de cosas, también relacionados con la "campana":

Aves como el GANSO, tal vez debido a su elegante aspecto, podrían provenir de aquí.

ocas.jpg


Y la garza

جَرَسَ • (jarasa), en árabe actual, significa "campana".

Egretta_thula1.jpg


De elegante aspecto, al igual que el GANSO.

коңгуроо • (qoñğuroo), también significa "campana".
De aquí la castellana CONJURO o "Invocación a un espíritu o ser sobrenatural para que se manifieste". Acto que tendría lugar en el interior de las catedrales.

"çan", en turco, equivale a "campana".
Quizás, de aquí, el vocablo castellano TAÑER o "hacer sonar una campana".


Terminaré con la Liga Hanseática o Hansa, una federación comercial en el Báltico.
Una multitud, una unión de ciudades o campanarios.
 
زیبا • (zibâ), en persa, tiene el significado de "hermoso, elegante".
زیبایی • (zibâyi), en el mismo idioma, es equivalente a "belleza".
De aquí la castellana CIPAYO.


El سپاهی • (sepâhi), persa o turco, es un "soldado", pero el nombre hace referencia a la gallardía o al empaque que da al individuo el hecho de portar un uniforme.
En serbo-croata, se les denomina "sìpāh, spàhija" o, lo que viene a ser lo mismo, "hispanos, españoles".
Debido a que nuestro país fue ocupado por estos soldados seguramente insertos en los ejércitos de monarquías absolutas.
Otra toponimia que se relaciona con ellos es la SAVOYA, un ducado situado entre Francia e Italia.
Tal vez por ello tuvimos en España el breve reinado de Amadeo I, de la Casa de Savoya, ya que ambos territorios están relacionados con los citados "sipahi".
También es posible que los restaurantes que conocemos como SAVOY, muy chics en la primera mitad del siglo XX, tengan el sabor de la milicia sipahi o hayan sido diseñados pensando en este tipo de aristocracia militar.

1024px-Magna_Graecia_ancient_colonies_and_dialects-es.svg.png


En la Región italiana de Calabria encontramos a la ciudad de Síbaris, cuya fama ha pasado a la posteridad como símbolo de la elegancia y de la vida refinada.
La HO hace derivar el vocablo SIBARITA de esta ciudad precisamente, del elevado nivel de vida de sus habitantes.
Sin embargo,

زیبارو‎ (zibâru), en persa, es otra forma de mencionar a la "elegancia, la belleza".
Y aquí es donde encontramos a los verdaderos "sibaritas", en estos soldados que constituyeron una clase social importante a finales del XIX y principios del siglo XX.
 
En los círculos de la Historia alternativa, se suelen remarcar las semejanzas entre la topografía de Francia y la que figura en la ****a del Nuevo Testamento. Para nosotros el Evangelio fue pergeñado o bien en Francia o bien usando la geografía de Francia como telón de fondo, todo ello durante el siglo XIX.

Hoy quiero aportar un nuevo dato de mi propia cosecha:

Uno de los tres hijos de Noé (Sem, Cam y Jafet) podría mantener una estrecha relación con Francia:

Efectivamente, JAFET, el hijo de Noé al que le correspondió expandirse por tierras europeas, vendría a ser sinónimo de CAPET

Es decir, los CAPETOS, les Capetiéns, la dinastía reinante en Francia por aquel periodo.

La HO remite a los Capetos hasta el siglo IX, sin llegar a apuntar una solución que pudiera darnos alguna pista sobre cuando ha surgido y de dónde.
Una vez más más nos hallamos ante un hecho opaco y misterioso que ningún historiador orgánico tiene ninguna prisa en desvelar.

Por decir algo, con escasa convicción desde luego, podría derivar del vocablo turco "kapi", con significado de "puerta". Una versión más, equiparable a la "sublime puerta otomana".

Por otra parte, investigando un poco sobre el origen del café, descubro que el término "café" es común en todas las lenguas con las lógicas y naturales variaciones inevitables y explicables. Solamente en persa he encontrado una diferencia fundamental:

کافی • (kâfi), en persa, tiene el significado de "bastante, suficiente".

Aunque el "café" es denominado قهوه • (qahve), como en los demás idiomas, el término señalado "kafi" podría explicitar el nombre del producto.
El café suele tomarse como colofón a una buena comida y es de suponer que la buena mesa era algo indispensable en la aristocracia que incluyó el café en sus costumbres sociales.
Es decir, el café se toma una vez que ya ha tenido lugar una ingesta de viandas con carácter más que "suficiente".
"Ya nos hemos hartado de comer".
Pues ahora viene el "café". Cuando ya se ha ingerido lo "suficiente, lo bastante".

Y volviendo al tema de los Capetos, después de esta pequeña disgresión, diré que es posible que los Capetos tengan algo que ver con el café o, en su defecto, con el hecho de tener en Francia las "suficientes" posesiones territoriales como para ser considerado Rey de Francia.

Por cierto, el café, según leo por ahí, fue introducido en Francia y en Europa por el puerto de Marsella, supuestamente en el siglo XVII, el momento en el que la Dinastía de los Capetos se encontraba en la cúspide de su mayor esplendor.

800px-Louis_XIV_of_France.jpg
 
Vimos en un post anterior la relación existente entre el águila (erelis), los condes (earl) y aquellos reyes que responden al nombre de KARL, CHARLES o CARLOS.

Pues bien, encuentro lo siguiente:

"карлик" (karlik), en ucraniano, tiene el significado de "acondroplásico".

¿A qué puede deberse dicha denominación?

Todos conocemos la afición que tenían los Reyes, entre ellos los Habsburgo españoles, a rodearse de esos seres de pequeña estatura a los que aplicamos el término de "acondroplásico".
Dicen los historiadores que con el fin de evadirse de la lóbrega seriedad de la Corte, mediante las chanzas, burlas y risotadas de las que eran objeto y que también ellos tenían patente para ejercerlas.
No solamente acondroplásicos, también bufones, seres estrafalarios e, incluso, locos.

Por lo mismo, un "karlik" resulta equiparable a "alguien que está en rededor de los condes, de los reyes".

Las_Meninas_01.jpg
 
Volver