otro parmenides
Madmaxista
- Desde
- 31 May 2009
- Mensajes
- 3.216
- Reputación
- 2.733
De la rusa "река" (reka) o "río" provendría también los vocablos castellanos RECATADO y RECATO.
Su sentido original vendría a ser "bañarse en los ríos provistos de las correspondientes prendas, según lo exigen las normas de la decencia".
Igualmente podemos añadir RECIBIR y RECIBO, algo así como "aceptar el envío que nos ha llegado por vía fluvial".
"arrano", en euskera, tiene el significado de "águila".
Curioso, ya que el águila es uno de los símbolos de los "arios" o "arrianos".
En lituano es "erelis" y en letón "ērglis", cuyo sonido nos recuerda demasiado al de "église" o "iglesia".
Es posible que el Monte Aralar tenga alguna relación con un "monte en el que abundan las águilas".
En kazajo, "águila" es "бүркіт", hecho que nos trae a la memoria al país africano que conocemos por Burkina Faso. A pesar de la distancia entre ambas zonas geográficas, lo cierto es que al equipo de fútbol nacional de Burkina Faso se les menciona como "Águilas verdes".
En la misma línea, encontramos el vocablo mongol "Бүргэд" (bürgüd), también con el significado de "águila", del que no descarto sea el origen de los "burgos", las ciudades medievales, inclusas en antiguas fortalezas, en lugares elevados, lo que explicaría el sentido de "águila".
Los burgundios o borgoñones que tienen al águila bicéfala entre su simbología más señera.
جَزَى (jazā], en árabe, presenta el significado de "castigar, reparar, compensar", Es decir, "juzgar".
De aquí la castellana JUEZ.
Parece obvia su relación con los "Jazaros", pueblo sobre cuyo origen hay mucha controversia.
¿Son judíos?¿No lo son?
Lo cierto es que el periodo de los Jueces en la Biblia pudiera ser un calco de los Jazaros.
Tampoco esto tendría demasiada importancia ya que, en la Historia Alternativa, la Biblia es compendiada en el siglo XIX y, en tal hecho, los comerciantes jazaros quizás estuvieran entre los autores principales.
պատիժ (patizh), en armenio, es equivalente a "castigo".
De aquí la castellana PATÍBULO, quizás "armazón para el castigo".
Su sentido original vendría a ser "bañarse en los ríos provistos de las correspondientes prendas, según lo exigen las normas de la decencia".
Igualmente podemos añadir RECIBIR y RECIBO, algo así como "aceptar el envío que nos ha llegado por vía fluvial".
"arrano", en euskera, tiene el significado de "águila".
Curioso, ya que el águila es uno de los símbolos de los "arios" o "arrianos".
En lituano es "erelis" y en letón "ērglis", cuyo sonido nos recuerda demasiado al de "église" o "iglesia".
Es posible que el Monte Aralar tenga alguna relación con un "monte en el que abundan las águilas".
En kazajo, "águila" es "бүркіт", hecho que nos trae a la memoria al país africano que conocemos por Burkina Faso. A pesar de la distancia entre ambas zonas geográficas, lo cierto es que al equipo de fútbol nacional de Burkina Faso se les menciona como "Águilas verdes".
En la misma línea, encontramos el vocablo mongol "Бүргэд" (bürgüd), también con el significado de "águila", del que no descarto sea el origen de los "burgos", las ciudades medievales, inclusas en antiguas fortalezas, en lugares elevados, lo que explicaría el sentido de "águila".
Los burgundios o borgoñones que tienen al águila bicéfala entre su simbología más señera.
جَزَى (jazā], en árabe, presenta el significado de "castigar, reparar, compensar", Es decir, "juzgar".
De aquí la castellana JUEZ.
Parece obvia su relación con los "Jazaros", pueblo sobre cuyo origen hay mucha controversia.
¿Son judíos?¿No lo son?
Lo cierto es que el periodo de los Jueces en la Biblia pudiera ser un calco de los Jazaros.
Tampoco esto tendría demasiada importancia ya que, en la Historia Alternativa, la Biblia es compendiada en el siglo XIX y, en tal hecho, los comerciantes jazaros quizás estuvieran entre los autores principales.
պատիժ (patizh), en armenio, es equivalente a "castigo".
De aquí la castellana PATÍBULO, quizás "armazón para el castigo".