¿Cuanta gente hablaba francés en españa?

Von Riné

Madmaxista
Desde
16 Ene 2014
Mensajes
22.023
Reputación
34.295
Muchas veces me he encontrado comentarios de gente( ̶e̶x̶c̶u̶s̶a̶n̶d̶o̶ )explicando que si el nivel de inglés en España es paco, se debe básicamente a que al ser una lengua germánica, de una familia distinta, nos cuesta aprenderlo.Por tanto, no se nos puede exigir la misma solvencia que un noruego o un danes.

Así que hago la pregunta. Cuando la lengua a estudiar y que se aprendía en buena parte de Europa era el francés, un idioma romance ¿Cuantos lo hablaban y tenían buen nivel? Mis padres si tenias un nivel al menos aceptable pero siendo de filologia no se si cuentan.
 
Última edición:
Muchas veces me he encontrado comentarios de gente explicando que si el nivel de inglés en España es paco, se debe básicamente a que al ser una lengua germánica, de una familia distinta, nos cuesta aprenderlo.

Así que hago la pregunta. Cuando la lengua a estudiar y que se aprendía en buena parte de Europa era el francés, un idioma romance ¿Cuantos lo hablaban y tenían buen nivel?

Yo cambié mucho de colegio de niño y di tanto francés como inglés en EGB, según me tocara un colegio u otro. Salvo una o dos honrosas excepciones en el inglés con maestros jóvenes, ni los profesores de un idioma ni los del otro tenían idea de la materia. Nada, nada. En España más allá de una pequeña clase de gente de negocios, tecnicos de proyección internacional (ingenieros, médicos, marinos) y camareros avispados nadie hablaba de idiomas ni una palabra.

De hecho siempre he pensado que mi inglés en los años de BUP era bastante bueno gracias a que, por no haber dado inglés en muchos cursos previos, no estuve expuesto a incompetentes y adquirí pocos vicios. Ya con trece o catorce tenía oportunidad de conocer hablantes nativos y me fue fácil empezar desde cero.
 
Hubieron pocos años para probarlo, si la alfabetización en los años 20 y 30 fue un desafío, ya cuando se introdujo el francés como lengua extranjera digamos fue el otro día, añade profesores poco formados en lenguas extranjeras. Si no fuera porque al menos nos "entra bien" por el oído, la mayoría de la gente ni papa.

Por cierto, mi profesor de inglés de los años 80 fue penoso, una caricatura.
 
El francés francés lo aprendían las clases altas. Y hasta los 80 podría leer un libro en francés un 1-2% de la población. No más.
 
El francés francés lo aprendían las clases altas. Y hasta los 80 podría leer un libro en francés un 1-2% de la población. No más.
Mi padre estudió cuando el francés era la lengua extranjera que se daba en el bachillerato y podía leer un libro en francés perfectamente. Mi progenitora estudió ya inglés y ni de coña puede leer un libro en inglés.
Otra cosa es hablarlo pronunciando todas sus vocales perfectamente y escribirlo con todas las pijaditas ortográficas del francés, eso sí.
 
SABER SIN ESTUDIAR

Admirose un portugués
de ver que en su tierna infancia
todos los niños en Francia
supiesen hablar francés.
«Arte diabólica es»,
dijo, torciendo el mostacho,
«que para hablar en frances
un fidalgo en Portugal
llega a viejo, y lo habla mal;
y aquí lo parla un muchacho».

Nicolás Fernández de jovenlandesatín
 
EL FRANCES ES UNA pilinguiSIMA cosa DE IDIOMA.
suena a ojo ciego.

si quereis idioma "facilito" probad el italiano.
pero mas facil que el ingles no hay ninguno.
 
EL FRANCES ES UNA pilinguiSIMA cosa DE IDIOMA.
suena a ojo ciego.

si quereis idioma "facilito" probad el italiano.
pero mas facil que el ingles no hay ninguno.

No seas pueblerino tío con esos comentarios.

El francés ha sido históricamente la lengua de la aristocracia y de la diplomacia en todo el planeta durante siglos. Es un idioma riquísimo y cuenta con primeros espadas en literatura y filosofía.

Es un idioma difícil de aprender y muy difícil de dominar. Para el acento o lo aprendes desde pequeño o directamente es imposible aunque lo hables "perfecto".
 
EL FRANCES ES UNA pilinguiSIMA cosa DE IDIOMA.
suena a ojo ciego.

si quereis idioma "facilito" probad el italiano.
pero mas facil que el ingles no hay ninguno.

El italiano no es para nada facilito y menos dejando caer que es porque se parece al español. El vocabulario es mucho más distinto de lo que la gente se podría esperar.

Que sí, dices "C'e un gato cacciando nel giardino" y el cuñao dirá "ves, ves, hay un gato cazando en el jardín, lo entiendo perfectamente"
 
El italiano no es para nada facilito y menos dejando caer que es porque se parece al español. El vocabulario es mucho más distinto de lo que la gente se podría esperar.

Que sí, dices "C'e un gato cacciando nel giardino" y el cuñao dirá "ves, ves, hay un gato cazando en el jardín, lo entiendo perfectamente"
al menos es mejor que el frances
o no ?
 
Volver