What if: Si el euskera se hubiera convertido en la lengua de la peninsula.

¿Te hubiera gustado?


  • Total de votantes
    39
El castellano medieval se entiende perfectamente, salvo quatro palabras y expresiones contadas.
.


No veo eso, entre el castellano y el español existen bastantes diferencias, tantas como para poder considerarlas idiomas diferentes.

Aqui esta el inicio del Mio Cid escrito en castellano, muy poco que ver con el español. Malamente se puede seguir, pero vamos, casi se entiende mejor el gallego oficial de hoy dia.


De los sos oios tan fuerte mientre lorando
Tornaua la cabeça e estaua los catando:
Vio puertas abiertas e vços sin cannados,
Alcandaras uazias sin pielles e sin mantos,
E sin falcones e sin adtores mudados.
Sospiro Myo Çid ca mucho auie grandes cuydados.
Ffablo Myo Çid bien e tan mesurado:
Grado a ti Sennor Padre que estas en alto,
Esto me an buelto myos enemigos malos.
Alli pienssan de aguiiar, alli sueltan las riendas:
A la exida de Biuar ouieron la corneia diestra,
E entrando a Burgos ouieron la siniestra.
Meçio Myo Çid los ombros e engrameo la tiesta:
Albricia Albar Ffanez ca echados somos de tierra.
Myo Çid Ruy Diaz por Burgos entraua.
En su conpanna LX pendones leuaua: exien lo ver mugieres e uarones.
Burgeses e burgesas por las finiestras son puestos.
Plorando de los oios, tanto auyen el dolor.
 
Última edición:
El castellano medieval se entiende perfectamente, salvo quatro palabras y expresiones contadas.

---------- Post added 29-may-2017 at 11:58 ----------

El vasco escrito con caracteres georgianos debería ser cooficial en toda la Península.
He dicho.

La esencia de España emana de tierras vascongadas y de su lengua, ahí hay que buscar el origen de este país.

La relación debería ser paternofilial y no de rivalidad.

Incorporaciones en la AP-8 bailando una ezpatadantza con muy mala leche mandan, botxillas.
 
Hay expresiones muy diferentes, pero a grandes rasgos se sigue entendiendo.
Además, ese texto deduzco que está mal escrito y no es original.
Para empezar en castellano medieval no existía el caracter u. Se escribía con v todo, igual que en latín.

De ahí la hache en palabras como hueso o huevo, para evitar la confusión en la lectura.


Yo estoy de acuerdo. Soy castellano y de euskera sólo sé las quatro palabras típicas, pero ese idioma lo considero una joya del patrimonio cultural de España.
Debemos cuidarlo.
 
No veo eso, entre el castellano y el español existen bastantes diferencias, tantas como para poder considerarlas idiomas diferentes.

Aqui esta el inicio del Mio Cid escrito en castellano, muy poco que ver con el español. Malamente se puede seguir, pero vamos, casi se entiende mejor el gallego oficial de hoy dia.


De los sos oios tan fuerte mientre lorando
Tornaua la cabeça e estaua los catando:
Vio puertas abiertas e vços sin cannados,
Alcandaras uazias sin pielles e sin mantos,
E sin falcones e sin adtores mudados.
Sospiro Myo Çid ca mucho auie grandes cuydados.
Ffablo Myo Çid bien e tan mesurado:
Grado a ti Sennor Padre que estas en alto,
Esto me an buelto myos enemigos malos.
Alli pienssan de aguiiar, alli sueltan las riendas:
A la exida de Biuar ouieron la corneia diestra,
E entrando a Burgos ouieron la siniestra.
Meçio Myo Çid los ombros e engrameo la tiesta:
Albricia Albar Ffanez ca echados somos de tierra.
Myo Çid Ruy Diaz por Burgos entraua.
En su conpanna LX pendones leuaua: exien lo ver mugieres e uarones.
Burgeses e burgesas por las finiestras son puestos.
Plorando de los oios, tanto auyen el dolor.

Es que el gallego oficial o "normativista" es otra invencion de laboratorio que en lugar de tirar hacia la gramatica portuguesa lo hizo hacia la española
 
Volver