Pichorrica
Gogagolizado
- Desde
- 19 Dic 2013
- Mensajes
- 15.345
- Reputación
- 46.663
Sasto"Tu interprretazión siempre negatifa, nunca positifa"
Louis van Gaal.
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Nota: This feature may not be available in some browsers.
Sasto"Tu interprretazión siempre negatifa, nunca positifa"
Louis van Gaal.
Pues si, cada monte o valle tiene diferencias bastante acusadas, lo mismo que ocurre con el bable de Asturias…sociedades bastante aisladas donde existen unas palabras básicas comunes, y mucha variabilidad para el resto.Hace muchos años conoci a un filologo vasco.
Me conto que exisitan 25 dialectos del vasco, algunos casi ininteligibles entre ellos. En algunos valles de dificil acceso casi se podia decir que tenian un idioma totalmente diferente ¿¿¿ Es eso posible ???
Este echaba pestes del vasco oficial ¿batua? y me conto que en el tema nombres al final habia sido algun tipo de normalizacion porque en cada sitio podian llamar a las cosas y lugares de distinta forma.
Yo solo digo lo que el me conto y que francamente, pues nunca me ha interesado saber si era cierto o no
¿Por qué los españoles no usan en termino hispanico con H para hablar en el sentido actual de España?
¿Por qué necesitan hacerlo existiendo el término "español"?
Esto es una troleada maxima de trolaco del copon que siendo yo amante de la naturaleza me siento avergonzado de olvidarme cosas...
1.- No entiendo tu pregunta.¿Desde cuando y desde cuando?
1.- No entiendo tu pregunta.
2.- He preguntado yo antes.
Si te refieres al primer uso documentado del término "español", es medieval. Creo que el escrito más antiguo, occitano, con "espagnol" es del año 1100.
Vaya cosa de filologo. Que tonterías hay que leer, por Dios.Hace muchos años conoci a un filologo vasco.
Me conto que exisitan 25 dialectos del vasco, algunos casi ininteligibles entre ellos. En algunos valles de dificil acceso casi se podia decir que tenian un idioma totalmente diferente ¿¿¿ Es eso posible ???
Este echaba pestes del vasco oficial ¿batua? y me conto que en el tema nombres al final habia sido algun tipo de normalizacion porque en cada sitio podian llamar a las cosas y lugares de distinta forma.
Yo solo digo lo que el me conto y que francamente, pues nunca me ha interesado saber si era cierto o no
Otro que no sabe ni por donde le da el aire... mira tu eres un caso perdido, ni me molesto en explicarte lo que realmente se ha hecho que de facto ha salvado las propias variantes dialectalesRazón por la cual yo he abogado siempre porque la Administración Central haga exactamente lo mismo y renombre el castellano como hispano-batua, lo declare lengua oficial única, y mande a tomar por ojo ciego los idiomas cooficiales de las comunidades autónomas cuya lengua deriva del latín. Estrictamente es lo que han hecho en el País Vasco, así que ningún nacionalista puede acusar a Madriz de nada: si lo ha hecho un nacionalista periférico, no puede ser malo.
En castellano, Vizcaya se escribe con V, como todos sabemos. Sin embargo, en vasco (Bizkaia), en inglés (Biscay), en francés (Biscaye), en italiano (Biscaglia), en catalán (Biscaia)... en todos estos idiomas, se escribe con B.
Teniendo en cuenta que se escribe con B en todas estas lenguas y que, además de esto, en castellano la B y la V se pronuncian igual, por qué el nombre de esta región se escribe con V en la lengua de Cervantes y en las demás no? Entendería que, en lenguas que conservan la distinción entre los sonidos de la B y de la V, como casi todas las que he mencionado antes, pudiera escribirse con V, pero en castellano? Alguna razón tiene que haber.
Un saludo.