Historia de los absurdos nombres vascos

M. Priede

Será en Octubre
Desde
14 Sep 2011
Mensajes
50.875
Reputación
114.258
Pero bonitos. Vaya por delante que aunque sean una invención y una especie de asimilación de la doctrina del buen vasco (gran parte de los nombres los inventó Arana, obsesionado en romper cualquier vínculo con el resto de España), a mí me gustan, porque son breves y sonoros. Los nombres en castellano también son rotundos, nada que ver George con Jorge, o Antonio con Anthony; Fernando, Juan, Álvaro. También los de mujer: Carmen, Juana, Lola, Dolores. Los vascos mantienen la fuerte vocalización y además son breves. Una prueba es su éxito fuera de aquel territorio, donde no hay presión ideológica. Cada día encontramos más Ainhoas y Aitores fuera de allí, no digamos Maites, que eso ya viene de lejos. Son bonitos, y como el santoral cada día pinta menos resulta que muchos niños nacidos en cualquier parte de España los registran con el nombre de un valle o una localidad vasca sin que ni siquiera sus padres conozcan el significado; les gusta y vale. ¿Acaso no es mejor eso que los Johnattan, Jéssica, Tatiana y demás?

Años 80. Mediados de agosto en la atestada playa de San Lorenzo de Gijón. Familia de mineros. Un niño corre hacia su progenitora:

-¡Maaama!, ¡maaama!

-¿Qué pasó, Yónatan? ¿Por qué gritas, né?

-¡Cárolain cagose!


El público vasco no estaba familiarizado con los nombres euskéricos que nunca había tenido ocasión de utilizar y se resistía a asumir la nueva propuesta. Hubo padres que se mostraban detractores ante nombres como Aitziber: −"Ella tendrá que ser bonita, no el nombre" −llegaron a exclamar en su propia lengua. Incluso entre los propios miembros de Euskaltzaindia hubo alusiones personales, tratando de atrevida y dudosamente viable la inclusión de nombres de pueblos como Ainhoa, Eneritz y Nagore y los topónimos Saioa, Oihana, etc. La propuesta, finalmente, salió adelante y la relación incluye unos 700 nombres, cifra considerable si se tiene en cuenta el reducido número de nombres autóctonos que utilizan otros pueblos de Europa38. En lugar de los 10.000 ejemplares inicialmente previstos, la firma patrocinadora editó 50.000.

Hubo muchos funcionarios que se resistían a inscribir estos nombres, a pesar de la oficialidad reconocida a la publicación por las máximas instancias de los Registros y del Notariado. Al amparo de la normativa que autorizaba a los jueces utilizar la versión castellana de los nombres propuestos, se daban anécdotas curiosas. El Juzgado de Gernika impuso el nombre de Golondrina a una niña, que en los libros parroquiales era Ainara. Algunos padres se abstenían de inscribir en el Registro Civil a sus hijos en estas circunstancias.

Se introdujeron importantes reformas legales de talante aperturista en actuaciones de los años siguientes, como la Ley 17/1977 del 4 de enero, y la segunda edición del Nomenclátor fue la respuesta práctica a la nueva situación legal. Superando las rigurosas limitaciones que suponía el uso exclusivo de los nombres castellanos, permitía la utilización oficial de los nombres regionales en cualquiera de las lenguas del Estado, siempre que el término fuera apto para designar a las personas. Otra de las novedades afectaba a los padres, quienes podían cambiar los nombres impuestos anteriormente contra su voluntad. Se sumaron quinietos nombres más a la nueva edición

En el adjunto está el extenso artículo de José María de Satrústegui, miembro de la Comisión de Onomástica.
 
Última edición:
Al final toda españa tendra nombres "vascos" y los nacionalistas ya no sabran cuales inventarse. :XX:

La adopcion del resto de españa de estos neo-nombres no muestra mas que el vinculo historico e indisoluble entre vascongadas y españa y entre el castellano y el euskera.
 
Última edición:
Es lo que tiene inventar una patria desde 0.

No se que tiene que ver la velocidad con el tocino. Los reyes católicos se dedicaron inventar nombres?

Me parece que este tema se usa para hacer risas del nacionalismo vasco cuando esos nombres están siendo usados por nacionalistas y no nacionalistas. Ya no te digo por Españoles que simple y llanamente el nacionalismo vasco se la trae bastante al pairo.

El problema es que no ha habido ningún organo regulador del Euskera hasta hace relativamente poco, así que si empiezas a tirar de nombres que haya podido haber en EH en la edad media puedes toparte con miles. Eso sí, la gran mayoría tenía nombres católicos que la iglesia se encargó de erradicar culturas y pensamientos anteriores.

Por cierto, fijate lo que tiene burbuja en común con foro en femenino:

Nombres de niño en euskera.. originales?? : Foro enFemenino

:roto2::roto2::roto2:
 
No se que tiene que ver la velocidad con el tocino. Los reyes católicos se dedicaron inventar nombres?

Me parece que este tema se usa para hacer risas del nacionalismo vasco cuando esos nombres están siendo usados por nacionalistas y no nacionalistas. Ya no te digo por Españoles que simple y llanamente el nacionalismo vasco se la trae bastante al pairo.

El problema es que no ha habido ningún organo regulador del Euskera hasta hace relativamente poco, así que si empiezas a tirar de nombres que haya podido haber en EH en la edad media puedes toparte con miles. Eso sí, la gran mayoría tenía nombres católicos que la iglesia se encargó de erradicar culturas y pensamientos anteriores.

Por cierto, fijate lo que tiene burbuja en común con foro en femenino:

Nombres de niño en euskera.. originales?? : Foro enFemenino

:roto2::roto2::roto2:

Si te fijas pide nombres de niño, no de niña. Porque los nombres femeninos en euskera no suenan delicados como los latinos: Carmen, Alba, Blanca, Claudia, María, etc. Cuando uno (que no sea vasco) oye un nombre femenino vasco lo asocia rápidamente a nekanes bigotudas. En cambio los nombres vascos de chico suenan a malote, a gudari vasco por el que las féminas mojarían las ropa interior.
 
Los hay que se cambian el nombre a plazos....como el parlamentario batasuno que jugaba con burgerkin.

Julian Recondo
Julen Rekondo
Julen Errekondó

Esperamos ansiosos para la siguiente: JulenSabino Errekondogoitia ??
 
Harriet es un nombre germánico. En español se traduce como Enriqueta.

¡Pero es que esa mujer le ha puesto Enriqueta a un niño! :roto2:

Edito: mejor dicho, es un nombre de origen germánico, y una de las versiones de ese nombre en inglés es Harriet.


https://en.wikipedia.org/wiki/Harriet_(name)
 
Última edición:
Lo que opino sobre este tipo de gentes lo describo en mi firma.

Cambiarse el nombre o el apellido de un padre y una progenitora es de lo ultimo que puede hacerse en este mundo. Lo siguiente ya es cortarse los huevones o vaciarse la progenitora.

Los hay que se cambian el nombre a plazos....como el parlamentario batasuno que jugaba con burgerkin.

Julian Recondo
Julen Rekondo
Julen Errekondó

Esperamos ansiosos para la siguiente: JulenSabino Errekondogoitia ??
 
Los hay que se cambian el nombre a plazos....como el parlamentario batasuno que jugaba con burgerkin.

Julian Recondo
Julen Rekondo
Julen Errekondó

Esperamos ansiosos para la siguiente: JulenSabino Errekondogoitia ??

Ahí va uno, sé de uno que sus padres le bautizaron como Juan Sebastián

Ahora se llama Jon Donosti ;) ¿A ver quien lo supera?
 
Volver