Hilo del Inversor por Dividendos 2024

Buenos,

empiezo yo. Feliz año a todos!!! Doy las gracias a este hilo en el cual, aunque no participo prácticamente nada, se dan buenas ideas y mejores consejos y agradezco que aún quede algún sitio en el que leer a personas educadas y formadas (independientemente de los aciertos que se puedan tener).

Es de lo poco potable que queda a día hoy en burbuja (me recuerda a los hilos de "HAbéis visto el Ibex 35?" que había hace años.

Saludos y prospero 2025!!
 
Feministo siempre es críptico con sus video-pistas, yo no pillo ni media nunca, pero sí, tiene pinta que es lo que comentas, empresas chinas dando portazo a europeas (bond es inglés, no americano).
Pongo la transcripción abajo por si alguien la quiere y no tiene el nivel de inglés suficiente, que así me sirve de ejercicio, me he puesto a aprender inglés a full. Yo pillaba la mitad, el resto, con el audacity-whisper.

Why do Chinese girls taste different from other girls? You think we better, huh?
No, just different.
Like Peking duck is different from Russian caviar, but I love them both
Darling, I give you very best duck.
Well, let it be lovely.
We've had some interesting times together, Ling.
I'll be sorry to go.



Mmmm... ¿las empresas chinas lo van a petar y van a despegar a partir de 2025 mandando a tomar por pandero a las occidentales?
 
Feministo siempre es críptico con sus video-pistas, yo no pillo ni media nunca, pero sí, tiene pinta que es lo que comentas, empresas chinas dando portazo a europeas (bond es inglés, no americano).
Pongo la transcripción abajo por si alguien la quiere y no tiene el nivel de inglés suficiente, que así me sirve de ejercicio, me he puesto a aprender inglés a full. Yo pillaba la mitad, el resto, con el audacity-whisper.

Why do Chinese girls taste different from other girls? You think we better, huh?
No, just different.
Like Peking duck is different from Russian caviar, but I love them both
Darling, I give you very best duck.
Well, let it be lovely.
We've had some interesting times together, Ling.
I'll be sorry to go.
En primer lugar, feliz 2025.

En segundo lugar, ponerte a full con el inglés es un muy buen objetivo para 2025. Independientemente del tema dividendos, si necesitas cualquier ayuda con el idioma, aqui me tienes.

Una cosa que el inglés tiene es que, como el español, hay frases que tienes que entender en su contexto. Sería un poco como si yo le digo a una persona "A buenas horas...". Cualquier español sabe que lo siguiente es "...mangas verdes", y que quiero decir es que llegas tarde. Con tu permiso voy a traducir la conversación y su contexto, modificando un pelín la traducción para que sea mas fácil de entender (tú y quien nos lea)
(ENG - Inglés. ESP - Español. CON - Contexto):

ENG -Why do Chinese girls taste different from other girls?
ESP - ¿Por qué las Chinitas "saben" distinto a las otras?
CON - Mr. Bond nos cuenta que las chinitas aman distinto.

ENG - You think we better, huh? No, just different.
ESP - ¿Piensas que lo hacemos mejor? No, simplemente diferente.
CON - Los chinos hablan inglés un poco distinto. Gramáticamente la frase es incorrecta (lo correcto sería "Yo DO think we do it better, right?" (piensas que amamos mejor), pero es una forma de ellos de expresarse.

ENG - Like Peking duck is different from Russian caviar, but I love them both - Darling, I give you very best duck. - Well, let it be lovely.
ESP - Como el pato chino es distinto del caviar ruso, pero ámbos me encantan - Querido, te voy a servir el mejor pato chino - Ok, pero que sea encantador.
CON - Aqui hacen juego de palabras. El pato chino es un plato típico de allí. Es muy famoso en Pekin / Beijing, pero es un plato mas del norte. Personalmente me parece ridículo ver a unos extranjeros irse al sur de china a comer pato chino.

Aqui lo compara con el caviar Ruso, insinuando que ha amado con ámbas muyeres y ámbas le parecen deliciosas.

La chinita hace un innuendo en plan "te voy a amar bien amao" a lo que él le responde "ok, pero con cariño". Aqui el uso de "lovely" no es en realidad "encantador" sino mas bien "delicado", aunque la palabra "lovely" en su sentido literal es tal cual lo he puesto.

ENG - We've had some interesting times together, Ling. - I'll be sorry to go.
ESP - Hemos pasado tiempos interesantes, Ling. - Me dará penita irme.
CON - Ling imagino que es capaz de succionar balones de baloncesto a través de mangeras de agua (otro anglicismo, por cierto). Poco mas que añadir.


Respecto a mis mensajes crípticos...no suele ser legal dar consejos sobre inversión. En el privado explico los movimientos que voy a hacer, y luego los del privado pueden leer los mensajes crípticos entendiendo su contexto. Además, soy de los que considera que solo un hambriente pone un valor despues de haber entrado en él.

Dicho ésto, has pillado algunas cosas.
1. Efectívamente "Bond", además de ser el nombre del personaje, significa "Bono" (del estado.
2. La frase del pato chino y el caviar Ruso.
3. Pero recuerda también el final de la escena cuando la cama salta y él se mete la leche.
 
por dividendos provenientes del extranjero, pagarás un máximo del 15%. Eso lo haces en la casilla 0588:

La fruta pagina de hacienda ya podia ponerte eso solo con decir la empresa o el pais de la empresa.
 
En primer lugar, feliz 2025.

En segundo lugar, ponerte a full con el inglés es un muy buen objetivo para 2025. Independientemente del tema dividendos, si necesitas cualquier ayuda con el idioma, aqui me tienes.

Una cosa que el inglés tiene es que, como el español, hay frases que tienes que entender en su contexto. Sería un poco como si yo le digo a una persona "A buenas horas...". Cualquier español sabe que lo siguiente es "...mangas verdes", y que quiero decir es que llegas tarde. Con tu permiso voy a traducir la conversación y su contexto, modificando un pelín la traducción para que sea mas fácil de entender (tú y quien nos lea)
(ENG - Inglés. ESP - Español. CON - Contexto):

ENG -Why do Chinese girls taste different from other girls?
ESP - ¿Por qué las Chinitas "saben" distinto a las otras?
CON - Mr. Bond nos cuenta que las chinitas aman distinto.

ENG - You think we better, huh? No, just different.
ESP - ¿Piensas que lo hacemos mejor? No, simplemente diferente.
CON - Los chinos hablan inglés un poco distinto. Gramáticamente la frase es incorrecta (lo correcto sería "Yo DO think we do it better, right?" (piensas que amamos mejor), pero es una forma de ellos de expresarse.

ENG - Like Peking duck is different from Russian caviar, but I love them both - Darling, I give you very best duck. - Well, let it be lovely.
ESP - Como el pato chino es distinto del caviar ruso, pero ámbos me encantan - Querido, te voy a servir el mejor pato chino - Ok, pero que sea encantador.
CON - Aqui hacen juego de palabras. El pato chino es un plato típico de allí. Es muy famoso en Pekin / Beijing, pero es un plato mas del norte. Personalmente me parece ridículo ver a unos extranjeros irse al sur de china a comer pato chino.

Aqui lo compara con el caviar Ruso, insinuando que ha amado con ámbas muyeres y ámbas le parecen deliciosas.

La chinita hace un innuendo en plan "te voy a amar bien amao" a lo que él le responde "ok, pero con cariño". Aqui el uso de "lovely" no es en realidad "encantador" sino mas bien "delicado", aunque la palabra "lovely" en su sentido literal es tal cual lo he puesto.

ENG - We've had some interesting times together, Ling. - I'll be sorry to go.
ESP - Hemos pasado tiempos interesantes, Ling. - Me dará penita irme.
CON - Ling imagino que es capaz de succionar balones de baloncesto a través de mangeras de agua (otro anglicismo, por cierto). Poco mas que añadir.


Respecto a mis mensajes crípticos...no suele ser legal dar consejos sobre inversión. En el privado explico los movimientos que voy a hacer, y luego los del privado pueden leer los mensajes crípticos entendiendo su contexto. Además, soy de los que considera que solo un hambriente pone un valor despues de haber entrado en él.

Dicho ésto, has pillado algunas cosas.
1. Efectívamente "Bond", además de ser el nombre del personaje, significa "Bono" (del estado.
2. La frase del pato chino y el caviar Ruso.
3. Pero recuerda también el final de la escena cuando la cama salta y él se mete la leche.
Bono ingles de pensiones al guano? O los bonos yankies?Porque parece que la caída de bolsa es por culpa de subida de intereses a largo plazo...
 
Bono ingles de pensiones al guano? O los bonos yankies?Porque parece que la caída de bolsa es por culpa de subida de intereses a largo plazo...
Y la bajada de las repos a mi me preocupa si no es por temas fiscales.....A mi me da que este año abra guano del bueno aunque acabaran"bien"...
 
Feliz Año, igualmente, a todos !! se me había olvidado decirlo antes :)
Muchas gracias por mensajes como este, más allá de esta u otra acción, bono o lo que sea, siempre se aprenden cosas de la vida.
Lo del inglés, ya llevo unos meses con ello, no es el típico New Year's resolutions que duran 2 semanas.
Y lo de ser críptico, sin más, me parece perfecto por lo que comentas.

Ah, esperamos con ansias hilo del 2025 :)



En primer lugar, feliz 2025.

En segundo lugar, ponerte a full con el inglés es un muy buen objetivo para 2025. Independientemente del tema dividendos, si necesitas cualquier ayuda con el idioma, aqui me tienes.

Una cosa que el inglés tiene es que, como el español, hay frases que tienes que entender en su contexto. Sería un poco como si yo le digo a una persona "A buenas horas...". Cualquier español sabe que lo siguiente es "...mangas verdes", y que quiero decir es que llegas tarde. Con tu permiso voy a traducir la conversación y su contexto, modificando un pelín la traducción para que sea mas fácil de entender (tú y quien nos lea)
(ENG - Inglés. ESP - Español. CON - Contexto):

ENG -Why do Chinese girls taste different from other girls?
ESP - ¿Por qué las Chinitas "saben" distinto a las otras?
CON - Mr. Bond nos cuenta que las chinitas aman distinto.

ENG - You think we better, huh? No, just different.
ESP - ¿Piensas que lo hacemos mejor? No, simplemente diferente.
CON - Los chinos hablan inglés un poco distinto. Gramáticamente la frase es incorrecta (lo correcto sería "Yo DO think we do it better, right?" (piensas que amamos mejor), pero es una forma de ellos de expresarse.

ENG - Like Peking duck is different from Russian caviar, but I love them both - Darling, I give you very best duck. - Well, let it be lovely.
ESP - Como el pato chino es distinto del caviar ruso, pero ámbos me encantan - Querido, te voy a servir el mejor pato chino - Ok, pero que sea encantador.
CON - Aqui hacen juego de palabras. El pato chino es un plato típico de allí. Es muy famoso en Pekin / Beijing, pero es un plato mas del norte. Personalmente me parece ridículo ver a unos extranjeros irse al sur de china a comer pato chino.

Aqui lo compara con el caviar Ruso, insinuando que ha amado con ámbas muyeres y ámbas le parecen deliciosas.

La chinita hace un innuendo en plan "te voy a amar bien amao" a lo que él le responde "ok, pero con cariño". Aqui el uso de "lovely" no es en realidad "encantador" sino mas bien "delicado", aunque la palabra "lovely" en su sentido literal es tal cual lo he puesto.

ENG - We've had some interesting times together, Ling. - I'll be sorry to go.
ESP - Hemos pasado tiempos interesantes, Ling. - Me dará penita irme.
CON - Ling imagino que es capaz de succionar balones de baloncesto a través de mangeras de agua (otro anglicismo, por cierto). Poco mas que añadir.


Respecto a mis mensajes crípticos...no suele ser legal dar consejos sobre inversión. En el privado explico los movimientos que voy a hacer, y luego los del privado pueden leer los mensajes crípticos entendiendo su contexto. Además, soy de los que considera que solo un hambriente pone un valor despues de haber entrado en él.

Dicho ésto, has pillado algunas cosas.
1. Efectívamente "Bond", además de ser el nombre del personaje, significa "Bono" (del estado.
2. La frase del pato chino y el caviar Ruso.
3. Pero recuerda también el final de la escena cuando la cama salta y él se mete la leche.
 
Yo de momento estoy ahorrando mes a mes sin comprar nada mas de momento...No me gusta el entorno geopolítico que veo y Europa va a llorar sangre a espuertas..(Solo entraría mas en BASF y poco mas)tengo 50% Usa y Europa...10% china 10% Hong Kong y el resto emergentes tipo brasil, etc....41%REITS,21%energia,8% financieros 7%comunicación y el resto repartido en cíclicas y consumo etc..(muchas son small caps y entre por la leche a todos esos sectores por las subidas de la Fed...(La lógica me dige que debería repuntar duro estos 3-4 años siguientes en teoría quien sabe)Luego llevo un 12% en tecnológicas en la cartera B...
 
Bono ingles de pensiones al guano? O los bonos yankies?Porque parece que la caída de bolsa es por culpa de subida de intereses a largo plazo...
Mándame la dirección de tu casa y me paso con un termo de café y te cuento todo en persona. No, no daré mas pistas.

Offtopic: Sean Connery ES James Bond. Grande, masculino, musculano, y un amarín. Después de él me quedo con Pierce Brosnan, que si bien no tiene la "construcción" de Mr. Connery, revitalizó la serie.
 
Mándame la dirección de tu casa y me paso con un termo de café y te cuento todo en persona. No, no daré mas pistas.

Offtopic: Sean Connery ES James Bond. Grande, masculino, musculano, y un amarín. Después de él me quedo con Pierce Brosnan, que si bien no tiene la "construcción" de Mr. Connery, revitalizó la serie.
Te van a acusar se banana vieja...
 
Offtopic: Sean Connery ES James Bond. Grande, masculino, musculano, y un amarín. Después de él me quedo con Pierce Brosnan, que si bien no tiene la "construcción" de Mr. Connery, revitalizó la serie.
Yo por lo pronto me he agenciado el coche y el avión...

Una característica especial del diseño de esta moneda es la representación de varios títulos de películas de los años setenta, como "Vive y deja morir", "Diamantes para siempre" y "El hombre de la pistola de oro", en microletras finísimas. Este detalle no es sólo un elemento de diseño, sino también de seguridad.

-coin-2025_pl9-3eeb2029b06e3440ae1b3ff7c84f10ee@2x.jpg


-coin-2024_q8j-186bfb153b1920170aa2a1cace24c157@2x.jpg
 
Vuelvo por este hilo tras unos cuantos meses ausentes. Tampoco es que antes fuera un forero muy activo, pero al menos sí leía todos los mensajes.

Intentaré volver a leer todos los mensajes, aprender y aportar lo que pueda.

Yo los últimos meses he seguido ampliando mi cartera de dividendos comprando especialmente empresas estadounidenses que pagan dividendos, considero de calidad y que están a un precio (desde mi punto de vista) no caro. Algunas de estas son HSY, MDLZ, GIS y PEP.

Feliz año nuevo a todos los foreros de bien y que la salud y las buenas decisiones económicas os acompañen este año.
 
Volver