Cuando mis hijos eran pequeños y en el cine daban pelis en doblaje catalán, íbamos siempre que podíamos

El Portexo no es un idioma propio, es como llaman los portexos al gallego, que es lo que se habla aquí. (En la mayor parte de Sanabria no, solo en la Alta Sanabria: Porto, Pías, Lubián y Hermisende).
La llamada "Alta Sanabria" perteneció a Galicia hasta la nefasta división provincial de 1833.
 
La primera película en catalán que vi en pantalla grande fue La ciutat cremada (1976) de Antoni Ribas. Film basado en parte en La semana trágica barcelonesa de principios del siglo XX, en la que grupos anarquistas quemaron muchas iglesias y conventos antes de que las autoridades centrales y locales pudiesen poner coto a la situación.
En aquel entonces, no existían los antidisturbios modernos y eran los militares los encargados de reprimir las revueltas cañón en ristre. Hay una escena donde cañonean una barricada, causando la fin de varios obreros.
 
Andorra no ha dejado nunca de ser independiente y su idioma oficial no es el "andorrano" sino el catalán.
 
Al catalán le quedan pocos años de vida. Menos incluso si es impuesto a la fuerza y usado como arma arrojadiza y antiespañola.

Si a esto añadimos la inmi gración extranjera en Cataluña, es incluso posible que esos años puedan ser contados con los dedos de pocas manos.
 
tengo el valenciano como 1° lengua pero no me gusta ni ver TV en valenciano, ni leer en valenciano
 
Si una película la daban en un horario con doblaje en castellano y en otro con doblaje en catalán, íbamos a la que tenía doblaje catalán. Así apoyamos a la industria del cine y del doblaje de Catalunya, que es muy notable, el doblaje de los dibujos del club Super 3 es sublime, hasta los castellanoparlantes prefieren ver Dragon Ball, Shin Chan o Inuyasha (por dar unos pocos ejemplos) en catalán antes que en castellano, y en el cine no iba a ser menos. No sé por qué los de Disney + no se ponen las pilas y ponen de una vez el doblaje catalán en las películas que sí se doblaron, no les cuesta nada.
Eso os pasa por usar el idioma como instrumento xenófobo y de un proyecto traidor.
 
Hoy he ido a ver una gran película catalana, además rodada en lengua catalana y que se exhibe en catalán en Barcelona. La recomiendo.

Digo que es catalana no solo porque los que trabajan en ella son catalanes, sino también porque a mi modo de ver refleja un espacio-tiempo muy concreto, quiere bucear en la Barcelona de principios del siglo XX.

La historia que presenta está basada en hecho reales. Según cuentan hubo una tal Enriqueta Martí, una señora que al parecer estuvo involucrada en el secuestro y asesinato de varios niños pobres en el Raval barcelonés. La película cuestiona las relaciones de poder y servidumbre entre la burguesía y el lumpen en la ciudad. De cómo los que más tienen obligan a venderse a los que menos tienen . De cómo de la miseria y de la desesperación, de la locura y la avaricia nace el crimen. De cómo prepotencia de unos y el servilismo de otros van siempre de la mano y de la degradación es inevitable como consecuencia.

Formalmente me ha parecido una película diferente a lo habitual en otras películas de temática parecida, alternando el blanco y neցro y el tonalidad. Tiene escenas muy fuertes, que en ocasiones me han hecho volver la cabeza porque encontraba insoportable la pesadilla que se estaba describiendo. La atmósfera siniestra que recorre el film me ha recordado en algún momento al mejor cine expresionista, con escenas donde se alterna lo onírico y lo realista. Para mí ha sido una película dolorosa de ver a ratos pero que hace pensar y esto la pone por encima del puro cine comercial que es solo entretenimiento.

Está nominada a los Premios Gaudí y no entiendo porque no lo está a los Premios Goya (¿alguien me lo puede explicar?). Si por mi fuera, esta película debe ser premiada.

https://clubdeescritura.com/obra/2492444/enriqueta-marti-la-vampiresa-de-barcelona/

 
Última edición:
El único que va a ver películas en inserviblelufo es @Gurb. ¿Cuanta gente había en el cine?.
 
Volver