Catalanes en entrevistas de trabajo vs vascos en entrevistas de trabajo

Yo sinceramente, les pido educadamente si tienen su CV en Español (no en castellano) si me dicen que no les digo que no entiendo su idioma y que doy la entrevista por terminada
 
Todos los currículums de catalanes que he visto últimamente estaban escritos en inglés.

Ya son ganas de trollear...
 
Clientes no, candidatos, maticemos que es importante, y sí, sabían que iba desde Madrid y la empresa tiene la central en Madrid.

Estamos hablando de perfiles intermedios, directivos gestores.

Te tengo que preguntar muy seriamente por qué no empezaste a cachondearte de esos estultoes :rolleye: (si es que no lo hiciste)... progenitora mía, hasta dónde llega su tontería...
 
Buenos pues, cosas curiosas que le pasan a uno.

Hace unos días haciendo entrevistas en Barcelona me encuentro con dos colegas que me traen el cv en catalán cuando saben que la empresa es madrileña y que yo voy desde Madrid. Y de vez en cuando te sueltan cosas en catalán...esto es normal y no lo critico ya que si es tu lengua materna es normal que sobre todo cuando haces una autoreflexión te salga en catalán, pero que lleves el cv en un idioma que el entrevistador no tiene por qué entender...me pareció un poco :roto2:. El carácter bastante zalamero y más exagerados que andaluces.

Unos dias atrás estaba en Bilbao, por supuesto a nadie se le ocurre traer el cv en euskera, curiosamente algunos con cuatro apellidos vascos, no hacen reflexiones en vasco y el carácter, directo, a veces, demasiado, pero mucho más fiable que los catalanes cien mi veces.

Les ha pasado algo parecido. El hecho de llevar el cv en catalán es algún complejo de autoafirmación chulesca que los vascos no necesitan? Opinen amigablemente.


Resumen:

vasco: lengua casi muerta con mínimo uso

catalán: lengua totalmente activa y el que la usa le da el mismo valor e importancia que al castellano.

O sea el vasco no hace un cv en euskera para no perder el tiempo. Lo hace en castellano ya que muchos vascos no entienden el vasco. El catalán lo tiene en catalán y espera que el resto lo entienda.
 
Buenos pues, cosas curiosas que le pasan a uno.

Hace unos días haciendo entrevistas en Barcelona me encuentro con dos colegas que me traen el cv en catalán cuando saben que la empresa es madrileña y que yo voy desde Madrid. Y de vez en cuando te sueltan cosas en catalán...esto es normal y no lo critico ya que si es tu lengua materna es normal que sobre todo cuando haces una autoreflexión te salga en catalán, pero que lleves el cv en un idioma que el entrevistador no tiene por qué entender...me pareció un poco :roto2:. El carácter bastante zalamero y más exagerados que andaluces.

Unos dias atrás estaba en Bilbao, por supuesto a nadie se le ocurre traer el cv en euskera, curiosamente algunos con cuatro apellidos vascos, no hacen reflexiones en vasco y el carácter, directo, a veces, demasiado, pero mucho más fiable que los catalanes cien mi veces.

Les ha pasado algo parecido. El hecho de llevar el cv en catalán es algún complejo de autoafirmación chulesca que los vascos no necesitan? Opinen amigablemente.

Jajajajja para ¿vender qué? ¿pisos????
Muhahahahaha
 
Clientes no, candidatos, maticemos que es importante, y sí, sabían que iba desde Madrid y la empresa tiene la central en Madrid.

Estamos hablando de perfiles intermedios, directivos gestores.

pues mira que es grande españa para venir a cat en busca de directivos.
Si lo importante es que sean monolingües castellanos ve por el resto de españa seguro que no tienes problemas.
 
He estado en ambos sitios trabajando y son como dos mundos a parte que ciertos sectores quieren meter en el mismo saco. En Cataluña, a veces me dirigía a alguien en castellano y directamente me respondían en catalán. No me llegó a quedar claro si por fastidiar o porque no se desenvolvían bien en español.

Tienes que expresar directamente que no entiendes el catalán si no quieres que la conversación sea uno en castellano y otro en catalán.

La de miles de conversaciones que se tienen uno en castellano y otro en catalán hacen que se hayan normalizado. Incluso en grupos de personas.
 
Por cierto, eso de preguntar en castellano y que te respondan en catalán debe ser una costumbre muy generalizada, curiosamente me acaba de pasar en este mismo foro;

http://www.burbuja.info/inmobiliari...-reconquista-de-igualada-ano-ii-de-nueva.html

He preguntado en español a ver por qué Igualada se llama así y me han respondido en catalán. Debe ser algo de que viene del latín sobre un rio o algo así, no se si lo he pillado del todo. Y eso que yo no tengo nada, ni nunca he dicho nada en contra de nadie de Igualada.

Siempre he pensado que los idiomas sirven para que la gente se entienda, no para politizar. Si lo que se pretende con tal actitud es aislarse del resto del mundo, por mi parte, graecum est, non legitur. ¿Que le vamos a hacer?
 
Por cierto, eso de preguntar en castellano y que te respondan en catalán debe ser una costumbre muy generalizada, curiosamente me acaba de pasar en este mismo foro;

http://www.burbuja.info/inmobiliari...-reconquista-de-igualada-ano-ii-de-nueva.html

He preguntado en español a ver por qué Igualada se llama así y me han respondido en catalán. Debe ser algo de que viene del latín sobre un rio o algo así, no se si lo he pillado del todo. Y eso que yo no tengo nada, ni nunca he dicho nada en contra de nadie de Igualada.

Siempre he pensado que los idiomas sirven para que la gente se entienda, no para politizar. Si lo que se pretende con tal actitud es aislarse del resto del mundo, por mi parte, graecum est, non legitur. ¿Que le vamos a hacer?


Es una costumbre normalizada, al ser una sociedad bilingue el que se siente cómodo con el castellano usa este y el que se siente más comodo con el catalán pues en catalán. Y en las conversaciones nadie cambia el idioma ni comenta dentro de la conversación este hecho.
 
viven en el matrix separatista, cuando salen de su pueblo, BCN o bilbo

Aquí te equivocas en lo que se refiere a Bilbao, amigo, BCN ni idea. En Bilbao todo dios habla perfecto castellano. Si hay que achacar algo, un poco de acento vasco o cambiar las palabras de orden.

Si le preguntas a un bilbaino de pro a ver si es vasco o de Bilbao, te dirá que no le toques las, que es de Bilbao. Ten en cuenta que para un bilbaino, Andalucia, NY o Nueva Zelanda, es el extra-radio de Bilbao. Por cierto, si hay algo a patadas en Bilbao, son andaluces.

---------- Post added 26-jul-2013 at 22:29 ----------

Es una costumbre normalizada, al ser una sociedad bilingue el que se siente cómodo con el castellano usa este y el que se siente más comodo con el catalán pues en catalán. Y en las conversaciones nadie cambia el idioma ni comenta dentro de la conversación este hecho.

hamos a veh, si yo pregunto algo en castellano ¿qué sentido tiene responderme en un idioma que no entiendo? Y ya puestos a no entendernos ¿por qué no en ruso cirílico o en griego clásico? :tragatochos:
 
hamos a veh, si yo pregunto algo en castellano ¿qué sentido tiene responderme en un idioma que no entiendo? Y ya puestos a no entendernos ¿por qué no en ruso cirílico o en griego clásico? :tragatochos:

Pero lo normal para tu interlocutor es que lo entiendas, si no lo entiendes el no lo sabe.

Creo que no entiendes que estás en una región bilingue. Y no hablamos de un nivel en un idioma malo y en el otro bueno, la gente espera un 100% de comprensión en ambos idiomas de la gente que se cruza, castellano y catalán. Al menos en comprensión oral.
 
Última edición:
Resumen:

vasco: lengua casi muerta con mínimo uso

catalán: lengua totalmente activa y el que la usa le da el mismo valor e importancia que al castellano.

O sea el vasco no hace un cv en euskera para no perder el tiempo. Lo hace en castellano ya que muchos vascos no entienden el vasco. El catalán lo tiene en catalán y espera que el resto lo entienda.

El problema viene que para que una lengua en la actualidad tenga importancia, depende del número de hablantes, y de la importancia que le quieran dar los que no la hablan.

Os guste o no, el catalán es y será minoritaria, no tiene capacidad de expansión real más allá de los limites geograficos de Cataluña, y tampoco tiene la capacidad de imponerse al castellano, ni al francés etc.

Y lo que no tiene sentido es que sepas que te entrevista alguien que viene de otra región española, con la sede central en otra región española, y no apuestes por hacer el cv en el idioma que seguro que enteinde a la perfección la persona que te va a entrevistar.

Quiero pensar que son simplemente cortitos.
 
Última edición:
Volver