Delendaestdomus
Madmaxista
- Desde
- 9 Ago 2006
- Mensajes
- 2.840
- Reputación
- 1.671
Sabes lo bueno???
Que precisamente, los niños emigrantes aquí en Catalunya tienen clases especiales para ellos EN SU IDIOMA MATERNO los primeros meses o incluso un año entero. Es evidente que un niño jovenlandés de cuatro años, en un año te habla catalan, y swahili, si se lo enseñan. De todos modos, el castellano no es su idioma materno. ¿que más le da aprender en un idioma u otro, si ninguno de los dos es él árabe? Que más le da, si su progenitora seguramente no sabe ni leer? O que te crees, que aqui viene un crio de swazilandia y se mete en una clase con 30 críos más que hablan otro idioma diferente al suyo? ni de conya, pasa por aulas especiales para ellos antes de entrar con los niños de aquí un buen tiempo. ,
En los años 70, como todo el mundo sabe, en catalunya NADA OFICIAL era en catalán, con lo que lo shijos de emigrantes andaluces o extremeños no estudiaban NADA en catalán. De hecho, yo soy del 77, en democracia incipiente, y en el cole te hablaban en catalan las profes catalanoparlantes, y en castellano las castellanohablantes. Pero en la calle y oficialmente, era todo en castellano.
El catalán en las aulas de modo masivo es de hace poquísimo tiempo, así que no valen milongas.
Try again!
Si has leído mis dos únicos posts verás que no defiendo milongas sino el sistema educativo finlandés (ese que produce los mejores resultados de la OCDE): dos idiomas oficiales y, dondequiera que al menos un 10% de los padres soliciten que la enseñanza utilice como lengua vehicular uno cualquiera de los dos, se habilitan las aulas correspondientes. Ya que citas el ejemplo de los niños marroquíes, si en alguna zona sobrepasan el 10% del alumnado y los padres lo solicitan, sería interesante montar aulas con el tarifit como lengua vehicular.
El sistema educativo en los 70 en Cataluña era discriminatorio para con las capacidades de los niños de lengua materna catalana; no lo pongo en duda. Ahora afortunadamente eso se ha corregido; el problema lo tienen los niños con una lengua materna distinta. En cuanto a la lengua a nivel de calle, supongo que te referirás al área metropolitana; tengo parientes por la Cataluña rural y algo "anten de fer orelleta al carrer". Hablo también de los 70, tanto con Paco como sin Paco. Por cierto que, en aquellos maravillosos años, "tots los chiquets parlaven català fora de la escola".
La rémora de la enseñanza en una lengua extraña se nota, sobre todo, en matemáticas y en las asignaturas de ciencias. Los pagapensiones "con posibles" no dudan en montar colegios alemanes, británicos o liceos franceses por ese motivo.