El segundo ejemplo que se conoce de prohibición del euskera se recogió
en 1349 en la
Corona de Aragón, en concreto
en la ciudad de Huesca, en la que junto con el
árabe y el
hebreo,
el uso del euskera se prohibía en el mercado local, imponiéndose el
romance aragonés, la lengua del
cristianismo en la época.
4 Dicha ordenanza estuvo en vigor hasta el siglo XIX, cuando el euskera había desaparecido por completo de la zona.
Censura del euskera - Wikipedia, la enciclopedia libre
La Ordenanza por la que en 1349 el Concejo de Huesca prohibía a sus "corredores" (oficiales públicos) "hacer mercaderías" (certificar lo que otros compraban y vendían ante ellos o a través de ellos) en euskera decía así: "
Item nuyl corredor non sia usado que faga mercaderia ninguna que compre nin venda entre ningunas personas faulando en algaravía ni en abraych nin en basquenç; et qui lo fara pague por coto xxx sol". La prohibición se repite en posteriores ordenanzas hasta llegar al siglo XVII.
Huesca aparece como una ciudad tetralingüe en la que -aún sin mencionar el latín del clero y la clase culta- se hablaba frecuentemente el hebreo ("abraych"), el árabe ("algaravía"), el vascuence ("bansquenç") y, claro está, el romance aragonés. Eso hace más meritorio el que dentro de la ciudad en el siglo XIV continuara hablándose euskera, la más popular probablemente, pero también la menos culta y literaria de todas aquellas lenguas. Dada la ausencia de textos escritos se desconoce cuál era la variedad dialectal de aquellos oscenses euskaldunes; si el suletino-roncalés o el propio de Navarra, Guipúzcoa y Labort.
*'
El euskera en la Huesca de los siglos XIV al XVII', de Vicente Latiegui Eraso
BENASQUE
aizkora -hacha
azka -casco
azkar -fuerte
aska -canal
uzko -caer
usko -yo creo
eusko -vasco
auzko -vecindario (azoko -vecino)
aske- independiente, suelto
Puede que
BENASQUE tenga que ver con esta última acepción, como territorio liberado, dado a nuevos pobladores gascones.
¿Habrá sido una creación posterior desde el francés, dado que VASCO en francés es Basque, de ahí Benasque?.
Benasque ya tenía unas termas o baños romanos así que la villa antigua tiene que ser (o al menos eso dicen, porque este tipo de cosas se falsifican también, todo es "romano" para darle lustre y prestigio, e igual es puramente medieval, incluso a veces hasta más moderno).
Nada,
me llamaba la atención este topónimo pero a lo que se ve es más moderno de lo que pensaba,
si se enlaza etimológicamente con lo vasco no lo sabemos.
es.wikipedia.org
Vasco, Vasco o IBERO (que eso son los euskaldunes), por ese valle tenemos Bisaurri.
es.wikipedia.org
El origen del nombre de Benasco / Benasque es aún incierto, aunque lo más probable es que sea de origen prerromano. La hipótesis indoeuropea lo relaciona con el céltico "benna" (cueva) o posiblemente "ben" (cuerno, estaca, cima), teniendo un sufijo común en esa familia lingüística. Otra teoría es que la palabra proto-celta "vindas" (blanco) habría dado lugar al topónimo "Vindasco" (valle blanco o nevado). Uno de los significados que le atribuye la explicación vasca es la unión de "be" (al pie de) y "asque" (límite o frontera). El filólogo Luis Michelena reconstruyó la palabra "enbor" (tronco) en "iben".
Huesca está sembrada de toponimia de raíz aparentemente eusquérica: Artasona, Benabarre (Benavarri), Lascuarre (Lasquarri), Laguarres, Gurrea, Mendiculea, etc. También es abundante en el valle de Arán y el pirineo ilerdense: Arres, Esterri, Isil, Unarre, Escalarre, Llavorre, etc.
El propio nombre de Aragón podría tener un origen eusquérico: ARA (valle) + GOI (alto). Las formas "ara" y "arga" son comunes en vasco, íbero y céltico para topónimos relacionados con cursos fluviales: Araquil, Aranjuez, Arga, Arganda, Arganza, Arganzuela, Arganzón, etc. Varios afluentes a la derecha del río Garona también comienzan por "ar": Arac, Arbas, Ariège (Arieja), Arize (Arisa) o Argain. En su margen izquierda están los tributarios Arròs y Arrats y la región natural de Armañac. Se supone que estos hidrónimos son muy primitivos y datarían del período precelta. Presumo que comparten el mismo étimo.