Evidentemente también los brasileños y los mozambiqueños, además de los caboverdianos. Eso sí, el dialecto brasileño se me hace tosco.Te olvidas de los brasileños.
Se pueden considerar como variantes del mismo idioma; y en todo caso, sería el portugués un dialecto del gallego y no al revés.
No:
Se trata de idiomas diferentes que proceden de un mismo tronco común: el gallego portugués, pero como tal son idiomas diferentes. Ni el gallego es un dialecto del portugués ni el portugués un dialecto del gallego. Aunque en el pasado ambos iniciaron su existencia como dialectos de un romance gallego-portugués, se separaron hace tiempo y constituyen idiomas diferentes.
El gallego no es portugués ni el portugués gallego. Ese tema está filológicamente bien establecido.
Cosa distinta es que los lusistas pretendan aproximar la ortografía del gallego a la del portugués precisamente por ese origen cercano, pero eso es otra historia diferente. Bajo mi punto de vista, esa es una batalla perdida porque la ortografía oficial del gallego está bien establecida y no es práctico cambiarla ya: habría mucha resistencia a ello. Además es un hecho que ha ayudado a acercar el gallego a la gente: al existir unas normas ortográficas más parecidas a las del español, es más sencillo para la gente aprenderlo, ya que al vivir en España y conocer el español, es más práctico. Esto, naturalmente es una opinión, pero lo cierto es que los hechos son que la inmensa mayoría de la población alfabetizada en gallego entiende y emplea la ortografía oficial, que es más próxima a la del español (siendo, por ejemplo, uno de los tres idiomas que emplea la "ñ", junto con el español y el euskera).
Además los lusistas por mucho que se empeñen, no pueden evitar una evolución tan lógica como la potente influencia del español sobre el gallego, que es muy, muy lógica. Lo que tampoco se puede hacer es intentar darle al idioma un rumbo exageradamente artificial. También el español está plagado de anglicismos modernos (cuando se podrían usar perfectamente palabras procedentes del español para designar esos conceptos), y salvo cuatro talibanes, nadie se echa las manos a la cabeza.