Puesyo misma te lo explico. Si uno es español, habla castellano. TODOS los españoles lo hablamos. Algunos hablan tambien una segunda lengua, otros no. Algunos tienen como segunda lengua el catalan, otros el vasco, otros el gallego... pero TODOS hablamos castellano.
Quien no lo quiere entender eres tú. Esa definición/explicación es tuya, pero eso no quiere decir que sea la correcta.
Si uno es español, puede hablar castellano, o catalán, o vasco o gallego. Mi abuela, por ejemplo, no lo habla. Bueno, podemos contar como que lo habla, pero es una aproximación tan burda y artificial, a todas luces no natural, que yo no considero que eso sea "hablar castellano". Mis bisabuelos no lo hablan. Y yo, si lo hablo, es porque se me ha escolarizado en castellano (aunque supongo que también lo hubiera acabado hablando a la perfección gracias a los medios de comunicación, etc).
Yo, en mi caso, hablo valenciano o catalán y, además, tengo una segunda lengua: el castellano. Te puedo asegurar que es así y no al revés, como lo has pintado tú. Y te puedo asegurar que lo mismo aplica a mucha gente que hay a mi alrededor. Cuando tienes una lengua que es la que te han tras*mitido tus padres, la que hablaban tus antepasados, la que hablan tus amigos y tus seres queridos, la gente de la calle y con la que se rotulan los nombres de estas, esa es tu 1ª lengua. Una que sale por la tele y que te enseñan en el cole es una 2ª lengua.
Por tanto, para alguien de fuera es absurdo pedir que hable a un español, ya sea de baleares, de galicia o de murcia, en una lengua distinta del castellano. ¿o es que en iberia en los vuelos a Irlanda les hablan en gaelico? pues no, en ingles, que es lo mas sencillo y practico.
Me habláis de ombligismo, pintáis a los internacionalistas (a los que vosotros llamáis "nacionalistas") de catetos y de poca amplitud de miras, de no conocer el mundo... y luego, a la que se os rasca un poco, en seguida delatáis que adolecéis precisamente de eso.
Lo que dices no debería ser absurdo, y de hecho es lo más natural del mundo. ¿Crees que para alguien de fuera de Canadá debe ser absurdo hablar a un canadiense en algo que no sea "canadiense"? ¿O para alguien de fuera de Suiza debe ser absurdo hablar a un suizo en una lengua distinta del "suizo"? Para un no-belga, ¿debe ser absurdo dirigirse a un belga en algo que no sea la lengua "belga"?
Si contestas afirmativamente a las 3 preguntas, permíteme decirte que eres un pueblerino y un ignorante, porque ninguna de esas "lenguas" existe: ni el "canadiense", ni el "suizo" ni el "belga". Si no sabes en qué lengua deberías dirigirte a un habitante de esos paises es que no tienes un mínimo de cultura ni de idea de en qué mundo vives.
Permíteme explicarte que, por ejemplo, al dirigirte a un canadiense deberías dudar si hacerlo en inglés o en francés. Al dirigirte a un belga, deberías averiguar primero si habla francés o flamenco. Y en el caso de un suizo, deberías saber primero si habla francés, alemán o italiano.
Que durante décadas de dictaduras y siglos de imposiciones se haya querido desde la parte castellana habituar al personal a hacer la asociación "español=castellano", no significa que los de los "territorios periféricos" hayamos tragado. Que para ti la concepción de la oficialidad de las lenguas de España sea esa no significa que para mí lo sea: para mí, y para muchos más, el modelo correcto es el de los paises de ejemplo que te he puesto. Igual mucha gente en el mundo, gracias, sobre todo, a la imagen que el régimen de Franco se encargó de tras*mitir, tiene la asociación que tú planteas. Algunos intentamos "corregir" esa visión errónea.
"Porque, querido amigo, el temita es que lo del catalan os lo han venido los politicos y os lo habeis tragado enterito, cuando para lo que sirve un idioma es para entenderse, no para hacer demagogia."
Lo siento, pero no necesito que un político me "abra los ojos" para darme cuenta de qué modelo lingüístico es más justo y respetuoso con mi lengua.
Mis tatarabuelos, bisabuelos y abuelos subsistieron sin saber castellano, ya ves. A mí el castellano me sirve para que la alemana de mi trabajo me entienda, gracias, sobre todo, a que el jefe, que es andaluz inmigrado, le consienta que no esté dispuesta a enseñarse ni siquiera a entender el idioma autóctono. Y para participar en este foro.
Pero yo hablo inglés, he viajado por toda Europa hablando en inglés y me han entendido, y no he necesitado ni una palabra de castellano para hacerme entender y que me entendieran. Tampoco de catalán, aunque bueno, en algunos pueblos del sur de Francia me he podido comunicar con la gente en mi lengua materna. Todas las búsquedas que hago en el Google, a no ser que sean relacionadas con algo local, etc., las suelo hacer en inglés para obtener un mayor número de resultados. La Wikipedia que consulto generalmente es la inglesa, que es la más completa, y colaboro en lo que puedo en la edición catalana, que es la que considero propia. Los libros que me compro, a no ser que sean de autores castellanos, de los cuales prefiero disfrutarlos en versión original aprovechando que sé castellano, son en catalán o en inglés. Muchos libres de texto de la universidad me los preferí comprar en inglés, pues la última edición muchas veces sólo estaba en ese idioma, y no en pocas ocasiones he descubierto gazapos o traducciones de poca calidad.
Supongo que ya sabrás a dónde quiero llegar... Como decís muchas veces los nazionalistas españoles, "una lengua está para entenderse"... Así que los castellanos de España podríais hacer el esfuerzo de aprender una lengua secundaria, como nos toca a nosotros, los pobres periféricos. No os estoy pidiendo que os enseñéis catalán, ni euskera ni gallego. Enseñaos INGLÉS. Y así nos podremos entender todos. Pero con todos, no sólo con los de la Península Ibérica (menos portugal), sino con todo el mundo. Ya que parece ser que NO HAY LENGUA MÁS INTERNACIONAL QUE EL INGLÉS y que LAS LENGUAS ESTÁN PARA ENTENDERSE.
Me parece estupendo que se fomente el uso de lenguas propias, que se hable en casa, en la calle, con amigos... pero de ahi a que reemplace el idioma comun del estado... me parece una soberana estupidez.
Bueno, aquí lo que se ha creado ha sido un idioma "común" artificialmente, y a base de palo y de garrote, imponiendo. Decidselo a mi padre, cuando le daban con la regla si hablaba en valenciano con sus compañeros en el cole. O si te oía hablarlo una pareja de la Guardia Civil en tiempos de Franco. De hecho, no hace falta irse tan lejos, pues yo, a mis 30 años, he tenido múltiples ***ones con meseteros inmigrados o con "fuerzas del órden" por hablar en valenciano, aunque por suerte no me han aplicado la Ley Corcuera ni me han llevado al cuartelillo, básicamente porque he "tragado" antes de acabar así, pero no son pocos los que lo experimentan, a tenor de las noticias que aparecen diariamente y de casos que conozco.
Tú quieres crear artificialmente un "idioma común" en el Estado Español... probablemente porque es la tuya materna, y eso a ti te viene de querida progenitora (¡con lo bonito que es aprender idiomas!). A personas como a ti lo que les joroba es que os digamos que el castellano no nos sirve prácticamente de nada. Y que utilicemos nuestra lengua autóctona en casa, en la calle, con los amigos... y también en las relaciones con el Estado, en el trabajo, en el colegio, en la universidad, en la televisión, en la iglesia y en los juzgados. Lo que pasa -y eso es lo que me joroba a mí- es que no tenemos más remedio que tragar porque se nos impone. Pero bueno, reconforta saber que la base es tan poco sólida, pues lo de imponer no suele acabar cuajando demasiado bien. Puede que el inglés también esté "impuesto" en cierta manera, pero bueno, le tengo bastante más cariño que al castellano. Al menos no lo asocio a reglazos y a prohibiciones. Digamos que han sabido utilizar más vaselina para colárnosla
biolton dijo:
Si quiero trabajar en UK (que lo estoy haciendo) se me entrevista en Ingles y como me manejo me dan trabajo. Para trabajar en el Pais Vasco necesito el EGA. EL EGA no es precisamente un examen facilito de Vasco. De hecho puedo aprender un Euskera suficiente para entenderme perfectamente en la mayoria de situaciones en el PV, y no creo que me seria muy complicado pero con ello el EGA no lo paso ni de conia......Vasco minimo dices.... NO ES VASCO MINIMO.... Es curioso que yo pueda trabajar en medio mundo pero que tenga vetado trabajar a dos horas de mi casa.... por un idioma cooficial....
Pero si no quieres entenderlo
Pero HAMIJO, no tergiverses... En el País Vasco, para trabajar en un McDonalds o en el Carrefour... se te entrevistará en castellano el 99% de las veces, y como te manejas, te darán el trabajo. Pero si es para trabajar de funcionario, te exigirán el EGA. En UK lo mismo, si ven que te manejas en inglés te contrataran en el Burger King, pero si no dominas el inglés escrito, como te decía en un anterior mensaje y que has obviado por completo, no te cogerán de funcionario, de hecho no serás capaz ni de completar el examen de la oposición.
Un rumano que no habla y escribe 100% correctamente el castellano es muy difícil que pueda ser funcionario público en un puesto de atención al ciudadano en España, si lo ves así más claro.
En resumen: que a un empleado público se le exige conocer la(s) lengua(s) oficial(es), y eso es algo de cajón, aquí y en la China, que decía aquel (aunque supongo que la referencia no te hará mucha gracia
).
Es curioso que yo pueda trabajar en medio mundo pero que tenga vetado trabajar a dos horas de mi casa.... por un idioma cooficial....
Y yo que creo que te equivocas... Dudo que puedas trabajar en la mitad de lugares del mundo sin conocer el idioma propio de allí.
En Gales he trabajado sin Gales y nadie me lo pidio
Pero hombre, es que en Gales, la lengua "secundaria" (o "primaria", me es igual) resulta que es la internacional. Sería muy raro que hablando sólo inglés no te cogieran.
Y en Valencia seguramente trabajarás sin que nadie te pida valenciano.
Pero probablemente te vayas a Zimbabwe y debas hablar vete tú a saber qué idioma que desconoces. O a Laos. O al Pakistán. Qué sé yo.
Que yo sepa en el Mediterraneo se hahablado de todo por todos los lados. El intercambio/compra venta de materias era constante entre los diferentes pueblos que vivian y viven en sus costas. Empezando por Fenicios Griegos Romanos y lo que quieras. La movilidad poblacional no empezo con Ryanair. Hay muchos estudios acerca de la proveniencia genetica de los pueblos y lo increiblemente mezclados que son los mediterraneos. Con esa mezcla genetica tambien viene una mezcla idiomatica.....
Estos disparates sí que no los voy a discutir. Esto ya se va de progenitora. Pretender hacer creer que un sevillano del siglo XVI o que un alicantino del XV hablaban 4 o 5 lenguas es simplemente un delirio. Los habitantes de la Península Ibérica hablaban árabe en tiempos de la dominación árabe, y los cristianos hablaban o castellano o catalán o gallego o euskera, dependiendo del territorio reconquistado en su caso o en sitios donde ni siquiera la romanización llegó a ser total en el último caso (el del euskera).
Que hubiera algún comerciante que se entendiera con los fenicios antes de la época romana pues es como que un colega mío hable 5 idiomas: un hecho anecdótico que nada tiene que ver con lo que hace el 99% de la gente.
Pero si hasta se han encontrado biblias EN ÁRABE de los mozárabes (los cuatro cristianos mataos que quedaron en tiempos de la dominación árabe)...