Vete a hacer puñetas, etimología castellana

SocialismoNuncaMas

Madmaxista
Desde
28 Abr 2013
Mensajes
15.421
Reputación
50.325
El castellano es un idioma bastante elegante en comparación con otros, por mucho que se nos haya inculcado que está lleno de palabrotas y acentos catetos.

Las particularidades en la pronunciación castellana tradicional que tenemos actualmente, es en muchos casos consecuencia de esa elegancia.

Por ejemplo, las "h" no se pronuncian probablemente por pura estética idiomática. Decir "estoy jarto de vino" suena más garrulo que decir "estoy harto de vino".

En la reconquista, para mantener el control sobre la meseta, los cristianos se tuvieron que fortificar construyendo castillos y fue en ese entorno donde evolucianaron las primeras versiones del castellano (se dice que hay tres, aunque sería discutible). En los castillos entonces estaba la corte, los nobles, los sacerdotes, por eso el resultado del idioma es tan refinado. (es una opinión personal) .

Hasta llegar al siglo de oro del que se conservan un montón de frases hechas que se vienen usando desde entonces y seguimos empleando hoy, como "vete a hacer puñetas".

Pues esto es una puñeta;

Calderon_Broken_Vows_Cuff_Detail.jpg


Ya me direís a quien se le iba a ocurrir decir una frase semejante.

En castellano, volviendo a la estética del idioma, la palabra "puñeta" suena fuerte. "Me están haciendo la puñeta" en realidad es pura ironia.

Es un caso similar al del insulto "cabrón", en castellano es insulto porque es una palabra que suena fuerte.

En los idiomas que yo conozco no existe. Cuando un inglés te pregunta a ver que significa cabrón y le dices que "male goat" se te queda mirando con cara rara.

A todo esto, la "ñ" de puñeta viene de que para ahorrar tinta, los monjes copistas medievales escribian la doble nn con una sola "n" y una barra encima.
 
Algunos dicen que el origen de la ñ son dos enes puestas una encima de la otra por la razón que indicas, la n superior fue evolucionando hasta tomar la forma del palo, que no se llama palo si no otro nombre del que ahora no me acuerdo, de la ñ.

Una letra notable, teniendo en cuenta que el sonido ñ existe en muchisimos idiomas y nosotros fuimos de los pocos a los que les dio el coco para designarlo con su propia letra, de indudable calidad estetica por otra parte.
 
En portugués "bater punhetas" es "cascarse una manola". El típico "vete a cascarla por ahí", vamos. Siempre pensé que ese era el origen y no la telita que llevan las mangas de las togas de los magistrados.
 
Algunos dicen que el origen de la ñ son dos enes puestas una encima de la otra por la razón que indicas, la n superior fue evolucionando hasta tomar la forma del palo, que no se llama palo si no otro nombre del que ahora no me acuerdo, de la ñ.

Una letra notable, teniendo en cuenta que el sonido ñ existe en muchisimos idiomas y nosotros fuimos de los pocos a los que les dio el coco para designarlo con su propia letra, de indudable calidad estetica por otra parte.

Puede que el origen sea diverso, no lo discuto. Si que hay palabras como "año" donde el origen es abreviar una doble "n", "anno".

---------- Post added 24-mar-2017 at 19:03 ----------

En portugués "bater punhetas" es "cascarse una manola". El típico "vete a cascarla por ahí", vamos.

Puede ser, aunque en orden distinto, vamos, que lo uno viene de mover la puñeta arriba y abajo :XX:

En el Rae está como una de las últimas acepciones;

puñeta

1. f. Encaje o vuelillo de algunos puños.

2. f. coloq. Pejiguera, dificultad, molestia.

a hacer puñetas

1. loc. adv. coloq. U. para desechar algo, o para despedir a alguien, despectivamente o sin miramientos. Mandar a hacer puñetas. Vete, anda a hacer puñetas.

2. loc. adv. coloq. U. para manifestar que algo se ha estropeado o que un asunto ha fracasado. El televisor se ha ido a hacer puñetas. Mi ascenso se fue a hacer puñetas.

3. loc. adv. coloq. U. para dar por terminado un asunto. Dejad el trabajo como está y a hacer puñetas, que ya es hora.

hacer, o hacerse, la puñeta

1. locs. verbs. malsons. quererse o querersese.

2. locs. verbs. coloqs. hacer la pascua.

puñeta, o puñetas

1. interjs. U. para expresar asombro o enfado.


Siempre pensé que ese era el origen y no la telita que llevan las mangas de las togas de los magistrados.

En el siglo XVI las puñetas estaban al orden del día en la camisa de cualquiera que se las pudiera pagar :D También habría quien las criticase, en vista de las frases que se quedaron en el idioma con las puñetas.
 
en Rep Dominicana.. puñeta es un "manual" .miamol.
 
Puede que el origen sea diverso, no lo discuto. Si que hay palabras como "año" donde el origen es abreviar una doble "n", "anno".

Segun lo que decimos el origen es el mismo, pero segun algunas versiones se empezo directamente poniendole el palito a la n y segun otras se ponia sobre la n otra n mas pequeña que evoluciono hasta el palito.

Y si el uso que se le dio al principio fue ese, ahorrar papel comprimiendo la nn en una ñ.

Luego se aplicaria al sonido ñ que todos conocemos, que no necesariamente evoluciona de nn (a veces si como en donna doña), por ejemplo Hispania España legno leño...
 
Luego se aplicaria al sonido ñ que todos conocemos, que no necesariamente evoluciona de nn (a veces si como en donna doña), por ejemplo Hispania España legno leño...

Eso opino, el origen, al menos en castellano, tiene que ser diverso ya que ha contracciones como "n+i" que acabaron siendo "ñ", en algunos casos. Es indiscutible.

Lo único que se podría argumentar en contra, es que algunos "n+i" viniesen también de la doble "nn", pero sería mucho suponer.
 
En portugués "bater punhetas" es "cascarse una manola". El típico "vete a cascarla por ahí", vamos. Siempre pensé que ese era el origen y no la telita que llevan las mangas de las togas de los magistrados.

El tío de la RAE que se inventó la etimología de puñeta relacionando la palabra con los puños de los togados debía ser un opusino, porque si no no me explico como se puede ser tan rebuscado. Una expresión tan popular con ese origen tan "delicado" no tiene mucho sentido.
 
El tío de la RAE que se inventó la etimología de puñeta relacionando la palabra con los puños de los togados debía ser un opusino, porque si no no me explico como se puede ser tan rebuscado. Una expresión tan popular con ese origen tan "delicado" no tiene mucho sentido.

Los del RAE son completamente iluso. Solo hay que ver como incorpora al diccionario anglicismos castellanizados y otros extranjerismos completamente ridículos.

Tener cosas como estas en el diccionario de tu propio idioma;

"baipás" (bypass), "bluyín" (blue jean), "espray", "esmog", "jipismo" (de hippie) y "órsay" (offside)

...es como para ajusticiar en plaza pública al cateto demorado ignorante que los metió.
 
Volver