david53
Madmaxista
- Desde
- 18 Abr 2011
- Mensajes
- 11.378
- Reputación
- 30.686
Ciao sí, hello no: Italia penalizará el uso de anglicismos
El Gobierno italiano debate una ley que multará con hasta 100 000 euros a los que utilicen extranjerismos que "degradan" el idioma del país.
es.euronews.com
El Gobierno italiano debate una ley que multará con hasta 100 000 euros a los que utilicen extranjerismos que "degradan" el idioma del país.
El partido de derechas liderado por la primera ministra italiana, Giorgia Meloni, ha impulsado una propuesta de ley que castigará el uso del inglés y otros extranjerismos en documentos oficiales con multas de entre 5.000 y 100.000€.
El objetivo de esta legislación, que ha recibido críticas entre todos los sectores de la sociedad, incluso por parte de los más reputados estudiosos de la lengua y la filología italiana, la prestigiosa Accademia della Crusca, es "defender y promover la lengua italiana" y proteger la identidad nacional, según el partido de Meloni.
La nueva propuesta, apoyada por Meloni, fue presentada por Fabio Rampelli, miembro de la Cámara Baja italiana. En un tuit publicado en la red social Twitter, el diputado pone un ejemplo de la llamada "anglomanía" por la que políticos y burócratas italianos se enfrentarían a multas de aprobarse la ley.
"En el Congreso hablamos italiano", escribe Rampelli. "Seguimos luchando por el uso de nuestra lengua en lugar del inglés. No entendemos por qué hay que llamar 'dispenser' al dosificador de jabón de manos".
En lugar de utilizar la palabra "dispenser" en inglés, el Gobierno de Meloni quiere que los funcionarios utilicen la expresión italiana, mucho más farragosa: "dispensatore di liquido igienizzante per le mani".
La lengua italiana -como la mayoría de las lenguas europeas- ha adoptado muchos términos ingleses en los últimos años, en parte porque se trataba de términos que indicaban cosas "nuevas" que no pertenecían a la tradición italiana (computer, social media, smart working) y en parte porque la lengua inglesa ofrece a menudo una versión más concisa y ágil de términos que en italiano requerirían más palabras.
Muchos prefieren el uso de una palabra inglesa, incluso cuando un término italiano valdría perfectamente -por ejemplo, en Italia es habitual referirse a las reuniones de trabajo como "briefing" o utilizar la palabra "deadline" para decir "fecha límite"-, añade un toque internacional.
Según los últimos datos, Treccani, la respetada enciclopedia en italiano, contiene actualmente 9.000 palabras en inglés y 800.000 en italiano. Desde 2000, el número de palabras inglesas que se han introducido en la lengua italiana ha crecido un 773%.
La adopción de palabras inglesas en la lengua italiana es objeto de interminables debates en Italia, donde las opiniones se dividen entre la protección de la integridad del idioma nacional y la aceptación de que las lenguas vivas son fluidas y evolucionan constantemente.
La nueva propuesta legislativa de Meloni adopta una postura firme en este debate, impulsando un enfoque conservador que pretende prohibir prácticamente las palabras inglesas en la administración pública, las escuelas y las universidades.
Según la nueva ley, "cualquier clase [universitaria] que no esté específicamente dirigida a la enseñanza de una lengua extranjera deberá impartirse en italiano". Los cursos en lenguas extranjeras solo estarán justificados cuando estén dirigidos a estudiantes extranjeros.
Cualquiera que ocupe un cargo en la administración pública debe tener "conocimiento y dominio escrito y oral de la lengua italiana".
Según el proyecto de ley, el uso de palabras inglesas "degrada y mortifica" la lengua italiana, y es aún peor ahora que el Reino Unido ya no forma parte de la Unión Europea. La legislación propuesta aún debe someterse a debate parlamentario.
Última edición: