lapetus
Madmaxista
- Desde
- 2 Nov 2014
- Mensajes
- 5.111
- Reputación
- 17.205
Hoy para empezar FUERTE, toca el mejor canto gregoriano de preparación para el adviento:
Rorate Caeli desúper et nubes plúant justum
(Derramad, oh cielos, vuestro rocío de lo alto, y las nubes lluevan al Justo)
Rorate Caeli desúper et nubes plúant justum.
(Derramad, oh cielos, vuestro rocío de lo alto, y las nubes lluevan al Justo)
Rorate Caeli desúper et nubes plúant justum.
(Derramad, oh cielos, vuestro rocío de lo alto, y las nubes lluevan al Justo)
Rorate Caeli desúper et nubes plúant justum.
(Derramad, oh cielos, vuestro rocío de lo alto, y las nubes lluevan al Justo)
Rorate Caeli desúper et nubes plúant justum.
(Derramad, oh cielos, vuestro rocío de lo alto, y las nubes lluevan al Justo)
Rorate Caeli desúper et nubes plúant justum
(Derramad, oh cielos, vuestro rocío de lo alto, y las nubes lluevan al Justo)
Ne irascáris Dómine, ne ultra memíneris iniquitátis Ecce cívitas Sancti facta est desérta Sion desérta facta est, Jerúsalem desoláta est. Domus sanctificatiónis tuae et gloriae tuae Ubi laudavérunt Te patres nostri. | No te enfades, Señor, ni te acuerdes de la iniquidad. He aquí que la ciudad del Santuario quedó desierta: Sión quedó desierta; Jerusalén está desolada. La casa de tu santidad y de tu gloria, Donde nuestros padres te alabaron |
Rorate Caeli desúper et nubes plúant justum.
(Derramad, oh cielos, vuestro rocío de lo alto, y las nubes lluevan al Justo)
Peccávimus et facti sumus tamquam immúndus nos, Et cecídimus quasi fólium univérsi Et iniquitátes nostrae quasi ventus abstulérunt nos Abscondísti fáciem tuam a nobis Et allisísti nos in mánu iniquitátis nostrae. | Pecamos y nos volvimos como los inmundos, Y caímos, todos, como hojas. Y nuestra iniquidades, como un viento, nos dispersaron. Ocultaste de nosotros tu rostro Y nos castigaste por mano de nuestras iniquidades |
Rorate Caeli desúper et nubes plúant justum.
(Derramad, oh cielos, vuestro rocío de lo alto, y las nubes lluevan al Justo)
Víde, Dómine, afflictiónem pópuli tui Et mitte quem missúrus es Emítte Agnum dominatórem terrae De pétra desérti ad montem fíliae Sion Ut áuferat ipse jugum captivitátis nostrae. | ¡Mira, Señor, la aflicción de tu pueblo, Y envíale a Aquel que vas a enviar! Envíale al Cordero dominador de la tierra Del desierto de piedra al monte de la hija de Sión Para que Él retire el yugo de nuestro cautiverio |
Rorate Caeli desúper et nubes plúant justum.
(Derramad, oh cielos, vuestro rocío de lo alto, y las nubes lluevan al Justo)
Consolámini, consolámini, pópule meus Cito véniet salus tua Quare moeróre consúmeris, quia innovávit te dolor? Salvábo te, noli timére Ego énim sum Dóminus Deus túus Sánctus Israël, Redémptor túus. | Consuélate, consuélate, pueblo mío, ¡En breve ha de llegar tu salvación! ¿Por qué te consumes en la tristeza, por qué tu dolor? ¡Yo te salvaré, no tengas miedo! Porque Yo soy el Señor, tu Deus, El Santo de Israel, tu Redentor |
Rorate Caeli desúper et nubes plúant justum.
(Derramad, oh cielos, vuestro rocío de lo alto, y las nubes lluevan al Justo)