Recojida firmas para que FEMIRULA sea admitida en el RAE

Periplo

Madmaxista
Desde
6 Nov 2012
Mensajes
4.662
Reputación
7.381
Lugar
La KloaKa
'Chundachunda', 'VAR', 'machirulo' o 'perreo', nuevas palabras del diccionario español



Machirulo', 'kriptonita', 'big data', 'regañá' y 'masa progenitora' son palabras que se incorporan al caudal léxico del Diccionario de la Lengua Española (DEL), que elabora cada año renueva la Real Academia. El presidente de la institución, Santiago Muñoz Machado, dio cuenta de los nuevos términos, entre los que destacan algunos relacionados con el medio ambiente, como 'descarbonizar', 'enchufable' -en alusión al vehículo que se alimenta de electricidad- o 'huella ecológica'. Buena parte de los vocablos que debutan en el diccionario se refieren a la gastronomía, entre los que ocupan un lugar preeminente 'gourmet', 'colín' y 'retrogusto'.


La música fuerte y machacona tiene su correlato en la palabra 'chundachunda', mientras que el baile que se ejecuta generalmente a ritmo de reguetón, con eróticos movimientos de caderas, se resume en el 'perreo'.
Las nuevas realidades de la sexualidad también tienen su reflejo en el volumen de la RAE, que da la bienvenida a los sintagmas 'identidad de género', 'no binario' o 'disforia de género'. La versión electrónica 23.7 incluye por primera vez en la historia sinónimos y antónimos. De hecho, 42.882 artículos del diccionario los contienen.
La palabra 'tóxico' incorpora una nueva acepción, la que se refiere a una «influencia nociva o perniciosa sobre alguien». También se estrena el término VAR, explicativa de videoarbitraje, que triunfa al calor del lenguaje deportivo y las nuevas tecnologías. Además hacen acto de presencia voces relacionadas con internet y la informática, como 'pixelar', 'báner' (mensaje publicitario en una web) o 'big data', en español macrodatos.

En el campo de la medicina y las ciencias de la salud aparece por primera vez 'exodoncia', consistente en la extracción de una pieza dental, y 'bracket', en alusión al aparato de ortodoncia.
Los lexicógrafos de la RAE han sumado al glosario el término 'incumbente', para definir a la persona que está en posesión de algún empleo público de relevancia, que, aunque no es usado en España, está muy extendido en América. A petición de la academia guatemalteca, se ha cambiado la acepción de 'indio', palabra que se despoja de connotaciones peyorativas. Se adhiere al acervo común la expresión 'pura vida', procedente de Costa Rica.
Aportaciones del cómic
El cómic también hace su aportación a la riqueza léxica con préstamos como 'kriptonista', 'villano' y 'supervillano', con sus correlaciones femeninas. En cuestión de panes, se demuestra la diversidad gastronómica del español, con el triunfo de 'colín', 'pico', 'palitroque' y 'regañá'. Por añadidura, 'viudo' registra una acepción para referirse a un alimento «que se guisa o se toma sin ingredientes que le den sustancia».
También se añade 'sinhogarismo', que se define como «circunstancia de la persona que carece de hogar donde vivir y, generalmente, de cualquier modo de vida». Muñoz Machado reconoció que ha habido una campaña de organizaciones sociales que han presionado para que se apueste por su incorporación. Pese a ello, precisó que la RAE no somete a «subasta» la inclusión de una palabra, sino que analiza concienzudamente si su uso está extendido entre la población. «El proceso de incorporación de una palabra en el Diccionario es largo, se puede alargar hasta los dos años», dijo Muñoz Machado
El diccionario asume formas complejas, como 'fila cero', 'línea roja', o 'pobreza energética'. Asimismo, se aceptan extranjerismos como 'aquaplaning' ,'boccia' y 'bulldog'.
El término 'porsiacaso', que hasta ahora solo se encontraba recogido como propio de Argentina y Venezuela para denominar un tipo de alforja, consigna ahora también el sentido «cualquier cosa que se tiene o se lleva en previsión de necesitarla».
Algunos términos anteriormente marcados como americanismos prescinden en esta actualización de su marca geográfica, debido a su popularización en el resto de las áreas hispanohablantes. Es el caso de 'acalambrar', como 'producir un calambre', o 'mordida' en su segunda acepción, que pierden la marca «América» y pasan a mostrarse como propias del español general.
 
Volver