Literatura Los anglicismos ridículos que destapan la pedantería moderna y atacan al español, la lengua más rica del mundo

Solo los usuarios registrados pueden ver el contenido de este tema, mientras tanto puedes ver el primer y el último mensaje de cada página.

Regístrate gratuitamente aquí para poder ver los mensajes y participar en el foro. No utilizaremos tu email para fines comerciales.

Únete al mayor foro de economía de España

 
Al contrario, engullir vocablos importados es una práctica muy práctica y muy hispánica.

Buen plan alternativo cuando no puede frenarse la implantación del barbarismo correspondiente.



El ingles como le paso al latin en su dia tambien esta siendo destruido precisamente por ser lingua franca usada por millones de demorados mentales de todo el planeta. Asi que poco gana la lengua anglicana con su invasion lingüistica mas alla de lo puramente mercantil los paises que la tienen de lengua progenitora.

Pero vamos, el articulista no se queja de los extranjerismos sino de los que no le suenan bien a el.

Diletante por ejemplo es italiano, no español. Y no tiene sentido castellanizar terminos que importas del extranjero:


-El futbolista marca otro gol y pone a su equipo líder.

-El practicante de balón-pie anota otro tanto y coloca a su grupo de juego encabezando la competicion.


La version puramente española queda genial en blanco y neցro y voz de los años 40, pero la primera version llena de extranjerismos encaja mejor en el lenguaje no formal o en formatos que exigen economia de lenguaje: prensa o television.
 
Volver