No hay discusión sobre las lenguas del Estado donde no aparezca la comparación de niveles de dificultad entre ellas (catalán/valenciano/mallorquín, galego, Euskara) y se ponga al euskara (o euskera) como una de las lenguas nivel pro, de las lenguas mas dificiles del mundo, etc. En mi opinión, y respondiendo a la pregunta planteada en el título, no es para tanto.
Muchas de estas falsas afirmaciones se vierten con intencionalidad de crear un pesimismo sobre la lengua y que no se interese nadie en intentar aprenderla y hablarla ("
eso es una lengua muy complicada, teniendo el castellano no te merece la pena aprenderla,
que te vas a tirar un porron de tiempo y no la vas a aprender"), y si a ese pesimismo artificial creado le sumas el desconocimiento o ignorancia sobre la lengua, pues queda el poso en el subconsciente de la sociedad de que eso es un idioma muy muy complejo y que llevaría mucho tiempo aprenderla, dejando un miedo social a iniciarse en esta lengua milenaria.
Pero nada de todo eso, el euskera no es ni el idioma más complicado ni el más sencillo. El euskera es una lengua más, con algunas cosas más complejas que otras como cualquier otro idioma, y además diría que en general es un idioma muy sencillo de aprender en su 80%-90% y llegar a un nivel intermedio-alto sin problemas (no hace falta ser un filologo de la lengua para poder hablarla o entenderla) y en mi opinión es un idioma muy "
matemático" por asi decirlo, en el sentido de que tienes unas tablas (para los verbos las famosas "
Nor, Nor-Nork, Nor-Nori, Nor-Nori-Nork") que usandolas se obtiene una combinación para obtener el resultado, ademas de añadir o quitar sufijos a las palabras para darles un sentido u otro: (
A + B + C) != (
A + F + C) siendo A la raíz de una palabra y B, C, y F distintos sufijos que se pueden acoplar a esa raíz para darle distintos significados.
Quizás por ser un idioma aglutinante, donde todas las palabras se construyen en base a añadir sufijos a las raices de las palabras, da esa sensación de dificultad al principio, donde todo parece muy complejo y con palabras impronunciables. Pero es algo muy mecánico, sólo hay que aprenderse esos sufijos (como aprenderse las preprosiciones en castellano) y aplicarlos a las raíces de las palabras. Entre otros, el sufijo básico que se usa para el artículo determinado "
el/la" es "
-a" y "
los/las" es "
-ak", lo que genera una característica típica del idioma usado en numerosas caricaturizaciones del idioma. Así que tomando distintas palabras en su raíz básica, y añadiendo este sufijo se obtiene el resultado deseado para crear una palabra con su artículo determinado: "
etxe" (casa), "
etxea" (la casa) y "
etxeak" (las casas). Pero existen otros sufijos, tanto en su forma singular como en su forma plural, que añaden otro signficado a la palabra: "
etxera" (a [la] casa), "
etxeetara" (a las casas), "
etxeraino" (hasta [la] casa), "
etxeetaraino" (hasta las casas), "
etxetik" (de/desde [la] casa), "
etxeetatik" (de/desde las casas), "
etxean" (en [la] casa), "
etxeetan" (en las casas), etc. Todos ellos tienen en común la raíz a las que se le añade el sufijo correspondiente. Aplicando esta mecánica a cualquier palabra se obtendría el significado correspondiente.
Otro apunte importante, sobre todo para los que no la tienen como lengua materna y la quieren que empezar a aprender, es que es importante conocer y/o diferenciar los objetos directos, los objetos indirectos, cuando un verbo es reflexivo o no, o al menos tener claros estos conceptos en castellano (o el idioma materno del estudiante de euskara), ya que de ello dependerá que en euskara se use la tabla
NOR, NOR-NORK, NOR-NORI, NOR-NORI-NORK. Hay algunos verbos irregulares que llevan su propia conjugación, pero como norma general en la mayoria de verbos a excepción estos pocos irregulares, se usa el auxiliar "
IZAN" (ser) para oraciones intransitivas (que no tienen objeto directo) o el auxiliar "
UKAN" (haber/tener) para oraciones tras*itivas (contienen objeto directo) y que en euskera añaden una marca al sujeto, cambiando el artículo determinado del sujeto de "
-a" a "
-ak" y de "
-ak" a "
-ek". Algunos de estos pocos verbos irregulares importantes serían los intransitivos "
IZAN" (ser/estar), "
EGON" (estar), "
JOAN" (ir), "
ETORRI" (venir), "
IBILI" (andar) y los tras*itivos "
UKAN" (haber/tener), "
EDUKI" (tener), "
JAKIN" (saber), "
ERAMAN" (llevar) y "
EKARRI" (traer).
Es decir, de manera resumida y sencilla, el concepto a tener claro es que podemos tener un verbo en forma "
NOR" (quién), que suelen ser verbos intransitivos o haciendo de intransitivos, teniendo verbos irregulares con su propia conjugación "
NOR" [unos pocos importantes] o regulares usando el auxiliar "
IZAN" (ser/estar); podemos tener un verbo en forma "
NOR-NORK" (qué-quién), verbos tras*itivos donde la parte "
NOR" corresponde al objeto directo y "
NORK" al sujeto (marcado como tal como comentaré más adelante), donde también hay algunos verbos irregulares con su propia conjugación "
NOR-NORK" (unos pocos importantes) o regulares usando el auxiliar "
UKAN" (haber/tener); podemos tener un verbo en forma "NOR-NORI" (quién-a quién) donde la acción del verbo no recae en ningún objeto directo, pero hay una persona o cosa a la que va destinada la acción del verbo ("
NORI"), es decir, el objeto indirecto y un sujeto ("
NOR"); y podemos tener un verbo en forma "
NOR-NORI-NORK" (que-a quien-quién), donde se encuentra un objeto directo ("
NOR"), un objeto indirecto ("
NORI") y un sujeto ("
NORK").
Como los verbos IZAN y UKAN son auxiliares, es importante conocerlos, por ejemplo en su forma de presente tendríamos para IZAN: "
ni naiz" (yo soy), "
zu zara" (tu eres, forma más usada); "
hura da" (él/ella es; literalmente "aquel/aquella es, ya que no existe pronombre de tercera persona en euskara, asi que se usan los demostrativos); "
gu gara" (nosotros/as somos), "
zuek zarete" (vosotros/as sois) y "
haiek dira" (ellos/as son; literalmente aquellos/as son). Para el verbo UKAN, su conjugación sería: "
Nik dut / ditut" (yo [lo/los] he/tengo), "
zuk duzu/dituzu" (tu [lo/los] has/tienes), "
hark du/ditu" (él/ella [lo/los] ha/tiene), "
guk dugu/ditugu" (nosotros/as [lo/los] hemos/tenemos), "
zuek duzue/dituzue" (vosotros/as [lo/los] habeis/teneis), "
haiek dute/dituzte" (ellos/as [lo/los] han/tienen).
Otra diferencia importante pero no tan compleja es el orden de los elementos de la oración. Sí, las oraciones en euskera a veces tienen un orden raro o distinto al castellano, pero no es tan complejo de entender una vez que se entiende y se agrupan los elementos por partes. Quizás usando el "
divide y vencerás" seria una buena medida para analizar la oración en vez de como un todo completo.
Por ejemplo, analizando un titular reciente de EiTB.eus, "
Intzidentzia metatua 4.469 kasuraino igo da Euskadin, eta ospitaleetako presioa ere igo egin da" podemos observar varios de los sufijos anteriormente comentados: "
kasuraino", "
Euskadin", "
ospitaleetako", "
presioa", "
metatua", etc, así como el uso del auxiliar
IZAN en tercera persona de singular ("
igo da" [ha subido]) en su forma "
NOR", al tratarse "
subir" de un verbo intransitivo en esta oración. Si se traduce ese titular, literalmente y agrupado por sintagmas nominales y verbales, sería "
Incidencia acumulada-la 4469 casos-hasta subido han Euskadi-en, y hospital-en/de-los presión-la también subido ha (denotando enfásis, al usar la forma "
igo egin"). Claro, ahora el truco es ponerla en orden paso a paso, agrupando por sintagmas nominales y sintagmas verbales: "
La incidencia acumulada ha subido hasta 4469 casos en Euskadi, y la presión de/en los hospitales tambíen ha subido". Observando ambas oraciones, la traducida y la original, se puede intuir mas o menos como se agruparía en euskera los componentes de esa misma oración.
Analizando otra oración sencilla de otra noticia encontrada en
EiTB.eus, podemos observar el uso del verbo
UKAN y del orden en una oración negativa: "
Jagoba Arrasatek positibo eman du eta ez da Osasuna-Athletic partidan izango". En este caso, observamos la marca de oración tras*itiva en el sujeto (
"Joseba Arrasatek"), ya que el verbo "
dar" es tras*ivito (va con objeto directo), por lo tanto es una oración usando la tabla de NOR-NORK, y además el uso de otro sufijo ya comentado en la palabra "
partidan" (en el partido). En esta oración también se observa el uso del futuro, formado como "verbo + sufijo
-ko/-go [si el verbo termina en
-n se usa
-go como en este caso "
izan"] +
Verbo auxiliar (IZAN/UKAN)" y como sería en caso de una oración en negativo con auxiliar. Por lo tanto la traducción literal sería: "
Joseba Arrasate positivo dado ha y no es/está Osasuna-Athletic partido-en ser/estar [en futuro]". Poniendola en orden, quedaría: "
Joseba Arrasate ha dado positivo y no estará en el partido Osasuna-Athletic". Otro ejemplo sería cambiar el sentido de esta oración, para que se vea el mecanismo: "
Joseba Arrasatek ez du positibo eman, eta Osasuna-Athletic partidan izango da", que traducido: "
Joseba Arrasate no ha dado positivo, y estará en el partido Osasuna-Athletic".
Elementalmente hay muchos más puntos a tener en cuenta para aprender el idioma y sería imposible resumirlo en un artículo como éste, pero espero que sirva como resumen para entender algo de como puede ser un idioma como el euskera y perderle el miedo inicial. En general, para enfrentarse a cualquier idioma o cualquier otro tema en modo aprendizaje, la mejor técnica es afrontarlo con positividad y optimismo, de tal manera que no se convierta en un tedio o una cosa imposible de hacer.
Un ejemplo de que se puede aprender rapidamente y a cualquier edad (elementalmnete unos tendrán mas capacidad que otros) y que aprendió el euskara ya en edad adulta y en 1 año, sin haber tenido jamas contacto con el idioma, ya que es Sevillana, es la periodista
Reyes Prados.