Los que tenéis libros, ¿en qué os basáis para decidir una editorial u otra?

Ya os vale que el único al que veto en el jilo sea el único y el primero en contestar... hijos de fruta todos!! roto2

Para las traducciones cómo sabes de antemano si merece la pena o no?

No hace mucho compré La Divina Comedia y la edición, la letra y el texto me parecieron DELECNABLES. No lo uso de combustible porque porque...
¿Qué Divina Comedia compraste, la de Acantilado que traduce José Maria Micó?
Yo la he leído y no me ha desagradado partiendo de que es una traducción hecha para el gran público.
También leí en su día la que edita Cátedra y, evidentemente, es mucho más fiel al original y más profesional.

En general, si hablamos de clásicos, las mejores ediciones y traducciones están en Cátedra, Gredos, Austral, Penguin Clásicos.
Si hablamos de la reputa papelera que se escribe hoy en día en su mayor parte pues da un poco igual qué editorial escojas, va a ser infumable de todas formas.

Hace unos meses me leí la Eneida edición de Reino de Cordelia y La Iliada edición de Blackey Books o algo así. progenitora de dios qué espanto. Traducciones hechas para niño de 10 años.
 
Hace no mucho pille un gazapo, o por lo menos a mi me lo parecio, bastante importante a una traductora de cierta novela de fantasia.

No paraba de repetir que tal meretriz o tal fulano tenia una "mirada argentina" y yo pensando, no sera una mirada argenta?

@Taliván Hortográfico Argentina o argenta?


Lo veo y subo a......

Una de mis novelas favoritas, que casi me se de memoria, es La isla del tesoro. De esas novelas que lees de crío y ya no olvidas. En mi opinión la mejor novela de aventuras.

En una edición me encuentro que uno de los piratas, el personaje "Blackdog" lo han traducido como...."Gato zaino"¿?....A saber si fue un "sujétame el cubata" del traductor o un gazapo o a saber qué......

Por cierto, la mejor traducción que he leído de esa novela es de la editorial Anaya, traducida por José María Alvárez. Aparte de ser una edición muy cuidada, con ilustraciones de los protagonistas y mapas....



la-isla-del-tesoro.jpg

la-isla-del-tesoro.jpg



la-isla-del-tesoro.jpg




.
 
De la "coleccion" los voy abriendo por orden alfabetico en el ebook y si me gusta lo guardo y sino otro.
Es mi sistema para encontrar buenos (escritoras - escritores) que de otra forma nunca leeria.
 
En mi opinión el adjetivo "argentino" sólo se debe aplicar a los sonidos. Una voz argentina, un timbre argentino. Timbre en su sentido puramente musical, no el timbre de las puertas. sonrisa:

Para cualquier otra cualidad, por ejemplo el tonalidad, se debe usar "argénteo". No argento. Argentado también es correcto pero está en desuso.

Así que la mirada sería argéntea pues la única cualidad relevante de una mirada en este contexto es su tonalidad, salvo que la meretriz tuviera unas pestañas tan grandes que hicieran ruido al moverse.
meparto: meparto: meparto:

Pues imagínate leer un libro donde cada 20 paginas lees "mirada argentina".

Que dolor. La editorial es una autentica miércoles (nocturna ediciones), tablas blandas, malas traducciones, tardanza a la hora de editar el libro, libros caros...

Tengo ganas de que salga El Imperio de los condenados para copiarlo al kindle y darles un poco por saco por ser tan inutiles.
 
Por cierto, la mejor traducción que he leído de esa novela es de la editorial Anaya, traducida por José María Alvárez. Aparte de ser una edición muy cuidada, con ilustraciones de los protagonistas y mapas....





.

Una edición magnífica, la de Anaya, en todo, comenzando por las ilustraciones de Mervyn Peake.

A quien le pueda interesar, este ilustrador, erudito y esteta inglés escribió unas novelas de fantasía muy bien consideradas de las que la más famosa es Titus Groan.

LmpwZz93PTQ5Nw.jpg
 
Yo suelo dar preferencia a ediciones del siglo del autor, en su idioma original y en encuadernación en cuero o pergamino.
Lo último que me ha llegado son los Essais de Michel de Montaigne, en edición de Andre Olyer de Lyon de 1669, en tamaño duodecimo. Aunque a decir verdad ya me los había leído en edición moderna de Gallimard.
En realidad, la mayoría de los libros que compro solo han sido editados una vez, y no tengo que elegir.
Mis dudas suelen estar en sí prefiero una edición revisada a la original. En el siglo XVIII, a menudo cada reedicion puede tener algún volumen mas con una diferencia de 5 años. Lo óptimo opino que es tener la última edición que haya podido revisar el autor vivo. Por ejemplo, el Sistema Naturae de Linneo. Su primera edición es la de 1735 con apenas un centenar de páginas. Yo tengo la décimo tercera de 1767 de Viena, con más de 1000 páginas en tres volúmenes, que es la última que el propio Linneo reviso. Aunque la más famosa es la decima, donde incluyo muchas cosas cruciales por primera vez.
Las encuadernaciones en pergamino eran bastante más baratas que las de cuero marmoleado con hierros dorados, pero estas a menudo están en pobre estado. El pergamino es un material maravilloso, así que a veces prefiero este. La pasta española puede ser bastante cutre al lado de las elaboradas encuadernaciones francesas de cuero del XVIII. A los holandeses les gusta herrar y dorar el pergamino, lo cual es raro.
 
Última edición:
meparto: meparto: meparto:

Pues imagínate leer un libro donde cada 20 paginas lees "mirada argentina".

Que dolor. La editorial es una autentica miércoles (nocturna ediciones), tablas blandas, malas traducciones, tardanza a la hora de editar el libro, libros caros...

Tengo ganas de que salga El Imperio de los condenados para copiarlo al kindle y darles un poco por saco por ser tan inutiles.
Che, la piba tenía la mirada recontra argentina, vihte...
 
los mios son heredados, yo no leo, pero me parecen esenciales en una casa, una casa con paredes vacias sin estanterias con libros no es un hogar, supongo que si tuviese que comprarlos compraria los mas bonitos.

bueno, he leido algunos libros, como la nueva mente del emperador de roger penrose y physical unknowables de carl svozil, y entre los clasicos, el universo, el infinito y los mundos de giordano bruno.

bueno, hay uno que lei una y otra vez, pero esta tan manoseado que no lo pongo en la estanteria, algebra lineal de daniel hernandez ruiperez...
 
Volver