La escritora catalana Júlia Bacardit prohíbe por cláusula traducir su libro al español. Esta desconocida es también una iluso.

Como dice la Sra. Benita de mi pueblo: "Otra pena pa mi shishi".
 
Mejor Andreu Bacardit, el Tesla ESPAÑOL
 
Voy a romper una lanza a favor de esa tal Julia: Una lazi que asume pérdidas económicas en su bolsillo.
Para la mayoría, el separatismo es una forma de vivir de lo público.
 
Voy a romper una lanza a favor de esa tal Julia: Una lazi que asume pérdidas económicas en su bolsillo.
Para la mayoría, el separatismo es una forma de vivir de lo público.

Eres un inocentón.
Precisamente su "heroica causa" es una apuesta segura que hace para recibir una jugosa subvención de la Generalitat. De esa manera no sólo queda como una persona de principios irreductibles, sino que además se asegura una paguita vitalicia que jamás conseguiría viviendo estrictamente de su profesión.

Vamos, que en Cataluñe ya está todo inventado.
 
Como dicen en mi pueblo: Otra pena pa mi shishi.
 
Mientras sus tonterías las paguen en buen dinero catalán, por mi que diga las que le parezca oportuno.
El caso es que ha aceptado un contrato para escribir en castellano, según he leído por ahí, adivina quien va a acabar pagando
 
Darle las gracias a esa ilustre escritora por no contaminar el español con su elevada escritura de catalunia sud.
 
Volver