Impresionante: Hitler en inglés

Nefersen

Nuncio Apostólico
Desde
24 Sep 2012
Mensajes
55.098
Reputación
174.720
Recientemente tropecé con un par de videos en utube donde, mediante IA, han traducido a Hitler al inglés con su misma voz y actitud. Me quedé totalmente impresionado. El efecto de entender las palabras, subrayadas por su expresión y emoción vocal, es totalmente sugestivo. Verdaderamente se aprecia el poder cautivador que poseía el personaje. Pronostico que este tipo de grabaciones alteradas por la IA, que dan la oportunidad de disfrutar de sus discursos en su propia voz a todo el mundo anglo -y quizá, próximamente al hispano, o al árabe o al ruso-, van a provocar una nueva oleada de popularidad respecto al histórico líder. Posteo aquí los videos para que podáis apreciar a lo que me refiero.

El primer video explica cómo se hace la adaptación. El segundo, un discurso casi completo.



 
No me gusta, prefiero subtitulado.

La voz de Adolfo es insustituible, sus giros dramáticos y el énfasis que le da el alemán no lo puede sustituir otro idioma.

Cuando vi El Hundimiento me la puse en alemán con subtítulos por eso y nada más. El idioma alemán y Adolfo son inseparables.

En mi opinión.
 
Se pierde mucho. Traducir del alemán al inglés casi siempre resulta en pérdida de matices debido a la mayor riqueza del alemán, sobre todo el que hablaba Hitler que estaba mucho menos influenciado por neologismos que el alemán actual. Además se pierde por completo el dialecto bávaro/austríaco en su contexto, que es muy peculiar.
 


Impresionante.

Me he puesto a escuchar los primeros 30 minutos y se te caen todos los esquemas con este hombre. A pesar de ser un discurso justo en el borde de Urano, apunto de literalmente perder su guerra, los primeros 15 minutos te hipnotizan, te cautivan, te convence. Y han pasado 80 puñeteros años, es para cagarse.
 
Última edición:
Volver