Dr. Jekyll
Madmaxista
- Desde
- 11 Dic 2008
- Mensajes
- 4.068
- Reputación
- 15.329
Sí, a mi tambien, y a todos, incluyendo el gaditano y el valenciano que lo oyera. Es una medida de hasta que punto estamos todos condicionados por lo que se nos ha metido durante toda la vida como castellano correcto, el bueno, el como dios manda. Una tontería porque eso no existe, una cosa hablar bien o mal y otra los acentos. Una mentira, porque como he dicho antes Harrison Ford con su ingles americano está tan lejos del acento gaditano como del acento de Chamartín (si es que existe). Pero esta aberración no está solo en los doblajes (la mejor solucion es no doblar, queda todo claro, pero se fomentó la pereza)A mi me costaría el Harry diciendo mi arma o pisha, o carallo, o que ye oh!...en albaceteño profundo me valdría.
Pero es que en valenciano me descojonaria directamente.
Recuerdo a Maldonado, el hombre del tiempo durante muchos años, que era sevillano, una vez le escuche una entrevista y de pronto no lo reconocía, hablaba con un acento sevillano muy marcado, pero se le entendía perfectamente, era un habla culta, solo era un acento. Fue una de las primeras veces que me plantee todo esto. ¿Que clase de país es ese que obliga a una buena parte de sus habitantes a abandonar su forma de hablar, a pesar se que es perfectamente comprensible para adoptar una jerga que pasa por el castellano correcto?
Eso que se oye en los locutores de radio y television, en los doblajes es un artificio que no lo ves en la calle, no en la periferia, toda, pero ni en los territorios supuestamente mas representados, el centro peninsular.