Pues me imagino una frase tan "profunda" como:
"Posaré buscant pa Hospitalet de Llobregat".
"Traducción: Ti ví a poner mirando pa Cuenca".
::)
Oye oye, como controlamos de catalán ahora ¿no?.
¿O es que ya te has "tragado" alguna peli en arameo y te has quedado con parte del "argumento"?.