Blas el Empalador
indesichapla
Ese augusto es un ignorante, un manipulador, o ambas cosas.
Primera gramática del español: 1492
Primera gramática del francés: 1530
Primera gramática del alemán: 1534
Primera gramática del náhuatl: 1547 (hay constancia de una previa de 1531, pero no se ha conservado)
Primera gramática de la lengua purépecha: 1558
Primera gramática del quechua: 1560
Primera gramática del zapoteco: 1578
Primera gramática del inglés: 1586
Primera gramática mixteca: 1593
Primera gramática del aimará: 1612
Primera gramática del guaraní: 1639
Primera gramática del sueco: 1684
Primera gramática del ruso: 1740
Primera gramática del catalán: 1918
Esto que viene debajo era la tónica habitual de la América Española, mal que les pese a algunos:
«El colegio de Santa Cruz fundado por franciscanos en agosto de 1533 en Tlatelolco (actual México), tuvo como principal objetivo la preparación de jóvenes indígenas para el sacerdocio. En este colegio, los sacerdotes utilizaban tres idiomas: español, náhuatl y latín. Durante los 70 años de su funcionamiento, esta institución produjo numerosos pensadores indígenas que ocuparon las esferas de la intelectualidad del Virreinato de Nueva España.»
Primera gramática del español: 1492
Primera gramática del francés: 1530
Primera gramática del alemán: 1534
Primera gramática del náhuatl: 1547 (hay constancia de una previa de 1531, pero no se ha conservado)
Primera gramática de la lengua purépecha: 1558
Primera gramática del quechua: 1560
Primera gramática del zapoteco: 1578
Primera gramática del inglés: 1586
Primera gramática mixteca: 1593
Primera gramática del aimará: 1612
Primera gramática del guaraní: 1639
Primera gramática del sueco: 1684
Primera gramática del ruso: 1740
Primera gramática del catalán: 1918
Esto que viene debajo era la tónica habitual de la América Española, mal que les pese a algunos:
«El colegio de Santa Cruz fundado por franciscanos en agosto de 1533 en Tlatelolco (actual México), tuvo como principal objetivo la preparación de jóvenes indígenas para el sacerdocio. En este colegio, los sacerdotes utilizaban tres idiomas: español, náhuatl y latín. Durante los 70 años de su funcionamiento, esta institución produjo numerosos pensadores indígenas que ocuparon las esferas de la intelectualidad del Virreinato de Nueva España.»
Última edición: