La RACV no se rige por las normas de la AVL.
Ese texto es muy simple, pero no es ortografía catalana. Si te adentras un poco en la web verás que no se casan con el catalán, aunque es cierto y te reconozco que tampoco usan las Normas del Puig como solían hacer cuando ostentaban la oficialidad del idioma.
Sinceramente, siendo catalán no me es nada complicado entender este texto o otros de la web de la RACV. Hay varianza ortográfica en algunas palabras, pero poca y apenas haria falta cambiar la estructura de la mayoria frases al traducirlo
En general, la apreciacion personal es de leer un texto que me parece escrito en un catalán un poco arcaico si lo comparo con el actual, nada mas. La verdad, me seria mucho mas complicado entender un texto en mallorquín, por ejemplo.
Otra cosa seria la apreciación del valenciano como lengua propia, pero considero que vendria mas por rigor histórico. A efectos practicos y actuales apenas veo distinciones si me guio por los textos de la web de la RACV. Aunque en un inicio valenciano y catalan fueran lenguas diferenciadas, siglos atras.
Y bueno, algo que corrobaria bien lo anterior seria considerar la hipótesis de que el catalán actual tomó bastantes elementos del valenciano al crear su normativa moderna. Por parte de Pompeu Fabra, a partir del 1912. En general, no tuvo gran oposición pero hubo detractores lingüistas diciendo que reinventó o destruyó la lengua catalana.
Y digo hipótesis de lo anterior, porque no he ahondado a fondo en ese tema para tener una opinión concisa al respecto.