El catalán es mas "suave" que el castellano

Todos los individuos que hablan algún idioma con raíces latinas, coinciden que el catalán tiene una fonética horrible. Por eso los extranjeros franceses, italianos, rumanos, hispanoamericanos, que andan dando vueltas por Qatarluña, jamás aprendieron una palabra de catalán en su vida teniendo la facilidad.
El catalán es de hecho, el único idioma con raíces latinas desconocido totalmente a nivel mundial.
XD
 
Ya, para ir de víctimas y agraviados por la vida, y así poder justificar sus ansias de independencia y demás. Todo lo que pasa es culpa de los políticos... y de quienes confían su voto en ellos.
Déficit fiscal.
 
Con que "no pertenecen" quiero decir que en un castellano neutro y normativo, sin dialectalismos, son vocales claras: a, e, i, o, u. No existe la æ, ni la œ, salvo en esas pronunciaciones dialectales a las os referís, pero no en el castellano "castellano".
No existe ninguna "lengua neutra" sin "dialectalismos". Todo lo más existe un dialecto privilegiado por X o Y razones.

Por ejemplo, ese "cassteliano neutro" no tiene esos fonemas que sí están en el cordobés, jienense o murciano. Pero a cambio tiene leísmos, loísmos y laísmos que están ausentes en estos otros dialectos y que suponen una patada vrootal al diccionario, porque hablamos de confundir objeto directo e indirecto en el último resto de casos nominales que queda en el español.
 
Déficit fiscal.
El déficit fiscal también lo tiene Gracia respecto a Hospitalet. Es lo que tiene que viva más gente rica en un lado que en otro, porque la última vez que miré, en IsPain, salvo los "forales", los que pagan impuestos son las personas (físicas o jurídicas), no los cachos de tierra.
 
Diría que hay al menos uno (dos si cuentas el aranés como distinto del provenzal) aún menos conocido: el romanche rético de Suiza.
Puede ser, pero los suizos no rompen los bemoles con que son especiales. Ese es el contraste desagradable de los catalanes. Que se los pasaron por la piedra, nunca se comieron un rosco y creen que son los literatos de España.
 
Puede ser, pero los suizos no rompen los bemoles con que son especiales. Ese es el contraste desagradable de los catalanes. Que se los pasaron por la piedra, nunca se comieron un rosco y creen que son los literatos de España.
Tienen motivos, al fin y al cabo lograron convencer al resto de españoles de empobrecerse para que sus 300 familias siguieran llevándose lo rellenito.
 
Todos los individuos que hablan algún idioma con raíces latinas, coinciden que el catalán tiene una fonética horrible. Por eso los extranjeros franceses, italianos, rumanos, hispanoamericanos, que andan dando vueltas por Qatarluña, jamás aprendieron una palabra de catalán en su vida teniendo la facilidad.
El catalán es de hecho, el único idioma con raíces latinas desconocido totalmente a nivel mundial.

La mayoría no aprenden el catalán por comodidad puesto que no les es necesario.

Como ejemplo pongo un video de una entrevista del año 1977 de la escritora Montserrat Roig a la Bella Dorita, una vedette famosa de mediados del s. XX. Ella era andaluza (almeriense) y emigró a Barcelona con 12 años (durante la 1 guerra mundial). Esta señora aprendió el catalán porque en Barcelona era la lengua mayoritaria que hablaban los niños en la calle y prácticamente la mayoría de la gente. Si hubiera emigrado ahora, probablemente no lo hubiera aprendido.

Como se puede comprobar hablaba un catalán mucho mejor que el que hablan ahora catalanes de nacimiento.

 
La variedad de catalán que yo hablo tiene 8 vocales, incluyendo la schwa /ə/ característica de cualquier idioma europeo stress-timed que se precie, y dos aperturas diferentes para E y O. Ya tenemos más vocales que el italiano estándar.
Ya se sabe.... los daneses del sur.

Enviado desde mi SM-S916B mediante Tapatalk
 
Eso es una percepción estrictamente españorda.

Cuando Wilhelm von Humboldt viajó por España y estuvo en Cataluña en 1800, escribió esto sobre el catalán:

"La pronunciación (del catalán) es dura, ruda e incómoda por los numerosos monosílabos acabados en consonante, especialmente en tsch. Sólo en la boca de una única mujer, la tía de Torres, me resultó menos duro."

Esta percepción también la tienen los rusos y eslavos en general, porque el catalán les suena fonéticamente más parecido a una lengua eslava, que ellos asocian con la rudeza, y el español les suena más suave, a lengua asociada a vacaciones tropicales, telenovelas mexicanas y latinas culonas melosas y zalameras.

En cuanto a que es más fácil de pronunciar, ni de coña. Esto es bastante más difícil de pronunciar que el castellano:


Los eslavos no saben que existe ese dialecto del valenciano llamado catalán. Asumelo, sois irrelevantes. Todo complejos de gente inferior y destruida.
 
El catalán es una lengua hecha para los lloros y el chantaje.
 
Volver