Diferencias gramaticales entre el euskera y el castellano.

Estudié en el cole pero ya no me acuerdo de casi nada.

Algunos nos dimos cuenta muy rapido, no te apures por ello :D:D

¿Quieres decir que solo se conjuga 1 verbo, el IZAN/UKAN (SER/HABER) no? Si no recuerdo mal, en vasco no hay tiempos simples, no hay presente, ni pretérito simple, ni el perf. simple, excepto un puñado de verbos (eduki, jakin, egon, etorri, etc) que sí se conjugan, pero solo en presente y pasado simple. Por ejemplo, 'yo como' no es puede decir y se dice 'yo he comiendo(lo)', 'Nik janzten dut'. El presente continuo sería "estoy comiendo", 'jantzen ari naiz".

:ouch: :ouch: :ouch:


No es que haya 1 conjugación, es qie solo se conjuga un verbo, IZAN/UKAN,

Izan / ukan por de pronto ya son dos :D:D



Luego tiene 1 sola declinación, con 24 casos, la mayoría combinaciones de un peqieño núcleo de casos, e inventados en el siglo XX y no utlizados, solo se usan 4 o 5. El latín tiene 5 declinaciones, el griego 3. El vasco, a pesar de su antiguedad, solo 1.

:8::8::8:

Esta diferencia remarcaría yo respecto al castellano, que en castellano puedes conjugar todos los verbos y expresar todo los tiempos verbales sin problema, sin hacer movidas raras.

Al final el vasco es simplemente darle la vuelta a las frases en castellano ya que los sintagmas se leen de decha a izda. Este es todo el misterio, luego todo son calcos de expresiones en castellano, y así.


:Aplauso: :Aplauso: Y la traca final.
 
Gorroto, que recomendarias para leer en euskera e ir aprendiendo?

Cual es tu objetivo?? conocer los rudimentos de la lengua?? saber como funciona o quieres empezar a aprender ???

Para lo primero tienes informacion en internet, hay cantidad de euskaltegis que tienen pequeños mini cursos con las nociones basicas de gramatica, luego para lo segundo HABE, tiene cursos on-line de pago como el boga que estan muy bien, lo conozco por una amiga, pero son de pago.

HABE - Gobierno Vasco - Euskadi.eus

Tienes la web de HIRU que tiene cosas interesantes para primera toma de contacto

http://www.hiru.eus/e-ikasi/idiomas/ikasten

Este ultimo pàra ser gratuito esta muy bien.

Echale un vistazo, comienza entendiendo las cosas mas que pretender aprender, es importante eso, que entiendas la lengua, porque los que han escrito en anteriores mensajes no tienen ni fruta idea porque jamas entendieron la lengua.

No te agobies por no aprender, entiende los mecanismos, la estructura etc etc, lo demas viene solo

Esas webs te permiten un acercamiento, para aprender de manera mas "real" necesitas ya cursos on-line oficiales, con acceso a titulacion homologada oficial.
 
Última edición:
Algunos nos dimos cuenta muy rapido, no te apures por ello :D:D



:ouch: :ouch: :ouch:




Izan / ukan por de pronto ya son dos :D:D





:8::8::8:




:Aplauso: :Aplauso: Y la traca final.


El título es "diferencias gramaticales del vasco y el castellano" y yo te he puesto que solo el verbo auxiliar se conjuga completamente y solo un puñado de verbos se conjugan sintéticamente en presente y pasado simple.

Sin embargo, en castellano todos los verbos se conjugan, en todos los tiempos y sin problemas. Ah y hay futuro ;), no como el vasco, que no tiene futuro jajaja.

Venga un saludo.
 
El título es "diferencias gramaticales del vasco y el castellano" y yo te he puesto que solo el verbo auxiliar se conjuga completamente y solo un puñado de verbos se conjugan sintéticamente en presente y pasado simple.

Sin embargo, en castellano todos los verbos se conjugan, en todos los tiempos y sin problemas. Ah y hay futuro ;), no como el vasco, que no tiene futuro jajaja.

Venga un saludo.

En castellano no se conjugan los verbos con auxiliares?? :pienso::pienso:

Curioso, juraria que se utiliza el verbo haber...

Bueno.. qué mas te da el futuro de algo que queda claro que no te interesa y que desconoces totalmente??? has dicho una serie de cosas que me quede tal que asinn :8::8:

Sobre los verbos que tu dices que se conjugan (dices unos pocos) minimo te diria ahora mismo dos docenas largas.

Y lo que dices sobre su conjugacion demuestra que no sabes nada.

Repito, no tienes ni idea.
 
En castellano no se conjugan los verbos con auxiliares?? :pienso::pienso:

Curioso, juraria que se utiliza el verbo haber...

Bueno.. qué mas te da el futuro de algo que queda claro que no te interesa y que desconoces totalmente??? has dicho una serie de cosas que me quede tal que asinn :8::8:

Sobre los verbos que tu dices que se conjugan (dices unos pocos) minimo te diria ahora mismo dos docenas largas.

Y lo que dices sobre su conjugacion demuestra que no sabes nada.

Repito, no tienes ni idea.

En castellano se conjugan con el verbo HABER los tiempos compuestos, pero en todos los verbos se conjugan también los tiempos simples, sin necesidad de un verbo auxiliar.

En vasco o vascuence, como bien sabes, esto no es así, solo el verbo auxiliar ofrece una conjugación completa y los demás verbos se conjugan con este verbo auxiliar. Los tiempos simples, simplemente no existen, salvo un puñado de verbos o un par de docenas, me da igual, y se realizan perífrasis para aproximar el presente, el pasado simple, el futuro y alguno más.

Comos sabes, el futuro simple se forma con una perífrasis modal que no es exactamente un futuro sino HABER + DE + infinitivo (en realidad participio). Ejemplo: 'Nik behatuko dut' = 'Yo he de mirar(lo)' y no 'yo lo miraré' porque esto último no se puede decir en vasco o vascuence.

¿Y tú dices que tienes que el EGA? En fin, no sé yo ...

Y que conste que el vasco me parece un idioma muy interesante, con muchas etimlogías diversas y plurales, pero para hablarlo en serio, como que no, la verdad.

Saludos
 
Última edición:
Nik begiratuko dut

Lo que quiero decir es que esa construcción es una perífrasis modal, un calco de la pe´rífrasi que ya hay en castellano, básciamente porque no hay una forma sintética para el futuro.

Ojo! con esto no quiero decir que un idioma sea mejor que otro, que ni lo digo ni lo creo, simplemente que, en este caso, el verbo del español sí ofrece este tiempo de manera sintética y el vasco lo ofrece mediante una perífrasis que no significa exactamente lo mismo, sino que significa exáctamente la perífrasis modal que también existe en castellano.

De todas foarmas gracias por la corrección.
 
Begiratzeko dut se traduciría por lo tengo para mirar, es decir como algo pendiente de hacer, creo yo.
 
Begiratzeko dut se traduciría por lo tengo para mirar, es decir como algo pendiente de hacer, creo yo.

sí sí, si llevas razón. He puesto el infinitivo nominalizado como verbo.

Con begiratzeko sería algo como "mundua begiratzeko leihoak" 'ventanas para mirar el mundo'

En cualquier caso lo que quería decir es que no se puede decir "lo miraré", tienes que decir 'begiratuko dut', 'lo he de mirar', aunque sería literalmente 'lo he de mirado', pero para mí está bien ya así.
 
Este foro roza el surrealismo, se empieza diciendo esto

Estudié en el cole pero ya no me acuerdo de casi nada.

Que traducido es no tengo ni idea de vasco, estudie cuatro cosas hace mil años y acto seguido se realiza una tesis filologica sobre el vasco :roto2:

Las cuatro palabras, verbos, que introduce para dar ejemplo de su tesis estan mal escritas, son incorrectas, todas sin excepcion.

Por si fuera poco comienza minusvalorando una lengua por una pretendida comparacion por sus modos verbales, para acabar diciendo que total, no es simplemente mas que:

... darle la vuelta a las frases en castellano ya que los sintagmas se leen de decha a izda. Este es todo el misterio, luego todo son calcos de expresiones en castellano, y así.
´
Es decir, no tengo ni idea, no se nada, pero total es lo mismo... es un calco del castellano y darle la vuelta a las frases :roto2::roto2::roto2: Esto es ya la irrision.

Su analisis "filologico" del vasco primero es ese, y si fuera poco aquello de lo que no tiene ni idea y sobre lo que pontifica, ante su desconocimiento lo califica como:

... expresar todo los tiempos verbales sin problema, sin hacer movidas raras.

A mi tb me parecen "movidas raras" todo lo que hacen aquellos hablantes de lenguas quen desconozco totalmente y me son ajenas :rolleye:


Luego ya continua con su "vision" opinion de la lengua vasca.

... y hay futuro ;), no como el vasco, que no tiene futuro jajaja.

... el vasco me parece un idioma muy interesante, pero para hablarlo en serio, como que no, la verdad.

Luego continua realizando comparaciones entre las formas verbales de dos lenguas muy diferentes para acabar afirmando una supuesta superioridad de una sobre la otra

sí sí, si llevas razón. He puesto el infinitivo nominalizado como verbo.

Con begiratzeko sería algo como "mundua begiratzeko leihoak" 'ventanas para mirar el mundo'

En cualquier caso lo que quería decir es que no se puede decir "lo miraré", tienes que decir 'begiratuko dut', 'lo he de mirar', aunque sería literalmente 'lo he de mirado', pero para mí está bien ya así.

Un absoluto desproposito todo lo que comentas, confundes formas, modos, infinitivos, participios, significados, desconoces la estructura verbal, etc etc

"lo he de mirado" :roto2::roto2:
 
Última edición:
Tiene que ser tremendo ser euskaldun y leer estos despropósitos. A mí me pasa bastante cuando leo a foreros valencianos castellanohablantes. Como allí el valenciano se enseña poco y mal, te sueltan cada barbaridad que es para reírse por no llorar. Pues con el euskera tiene que ser lo mismo, pero multiplicado por dos o por tres.
 
No se enfade señor Gorroto y siga contando mas cosas del vasco.

Una duda. En estos casos el verbo se 'conjugaria' diferente?

Iñaki comio rapido.
Iñaki comio jamon.
Iñaki comio en Bilbao.
Iñaki comio esperando a Michel.
 
No se enfade señor Gorroto y siga contando mas cosas del vasco.

Una duda. En estos casos el verbo se 'conjugaria' diferente?

Iñaki comio rapido.
Iñaki comio jamon.
Iñaki comio en Bilbao.
Iñaki comio esperando a Michel.

En todos esos casos el verbo se conjuga igual, lo que cambiaria es quizas el orden de la frase, pues en euskera se coloca delante del verbo el elemento al que responderia una supuesta pregunta, es decir, lo que va delante es lo que se remarca en la frase, es lo que se llama el galdegaia, el objeto de la pregunta

IñakiK jan zuen arin (azkar), IñakiK arin jan zuen

IñakiK jan zuen Bilbon, InakiK Bilbon jan zuen
 
Última edición:
Volver