Formación: Pamplona elimina la ordenanza del euskera vigente

Chapapote1

Madmaxista
Desde
5 Nov 2016
Mensajes
22.263
Reputación
77.053
Pamplona elimina la ordenanza del euskera vigente y vuelve a la de 1997


El Ayuntamiento de Pamplona/Iruña eliminará la ordenanza del euskera impulsada por EH Bildu en mayo de este año y regresará a la que funcionaba hasta entonces, datada en 1997, con la que se volverá a implantar “una política lingüística justa” y “se garantizará la igualdad en el acceso al empleo público”.
Así lo han señalado en rueda de prensa el alcalde, Enrique Maya, y la concejala de Cultura e Igualdad, María García-Barberena, quienes han apuntado que esta regresión está amparada por la ley y garantiza los derechos de la ciudadanía en las condiciones en las que debe hacerse en la zona mixta, eliminándose lo que consideran una “imposición” desequilibrada del euskera.
Garía Barberena ha señalado que se modifican prácticamente todos los artículos de la ordenanza vigente, volviéndose al texto de 1997 a excepción de un cambio en dos artículos dirigidos a eliminar la obligatoriedad en el bilingüismo.
Este proyecto, aprobado este lunes por la Junta de Gobierno Local, “no impone el bilingüismo completo en las relaciones interadministrativas, sino que hace depender el uso de uno u otro idioma de la voluntad del destinatario” ha explicado Maya.
Asimismo, ha señalado, “garantiza el derecho de la ciudadanía a dirigirse en euskera y ser respondido en el mismo idioma” tanto de forma escrita como oral, pero sin que eso cree “multitud de puestos de trabajo restringidos a aquellos que dominen el idioma”, ya que en vez de exigirse plazas reservadas a euskaldunes, se establecerán figuras de referencia con conocimiento de este idioma.
“Si una persona hace una instancia en euskera se le responderá en euskera”, ha asegurado matizando que si lo que quiere es que un funcionario concreto le atienda en euskera no podrá ser posible, ya que “esto obligaría a que todos supiesen euskera”, una realidad, ha apuntado, muy diferente a la que se vive en Pamplona y Navarra.
El proyecto regula también el bilingüismo en la imagen municipal “de manera equilibrada distinguiendo según los destinos de la información y no de manera indiscriminada como lo hace la norma vigente”, ha informado.
Además, el nuevo texto adecua la presencia del euskera en los anuncios publicitarios hasta un 25 % del total, un porcentaje que, ha puntualizado el alcalde, va “más allá del porcentaje de uso”, pero se evita la obligatoria presencia al 100 % que impone la norma vigente.
La nueva ordenanza también elimina la obligatoriedad de la valoración del euskera en la provisión de los puestos de trabajo y, aunque prevé que existan puestos que precisen el conocimiento de esa lengua, esto no se hará con carácter general, siendo el Ayuntamiento quien determine su conveniencia y el grado de conocimiento necesario para desarrollar cada labor.
En el caso de las convocatorias sin perfil en euskera, se podrá hacer una valoración del euskera un 25 % mayor que la que se otorgue al conocimiento del resto de idiomas comunitarios, pero esto será opcional y responderá a las características del puesto.
Los grupos presentes en el Ayuntamiento cuentan ya con el texto íntegro de esta propuesta, que se presentará el martes en Comisión de Asuntos Ciudadanos- Maya espera que se incluya en el pleno del día 14 para su aprobación, si bien ha reconocido que podría posponerse si el proyecto no consiguiese el apoyo necesario.

Al menos hay una mejora. Mejor eso que Euskaldunizar Navarra como quería Bildu.
 
Pamplona elimina la ordenanza del euskera vigente y vuelve a la de 1997


El Ayuntamiento de Pamplona/Iruña eliminará la ordenanza del euskera impulsada por EH Bildu en mayo de este año y regresará a la que funcionaba hasta entonces, datada en 1997, con la que se volverá a implantar “una política lingüística justa” y “se garantizará la igualdad en el acceso al empleo público”.
Así lo han señalado en rueda de prensa el alcalde, Enrique Maya, y la concejala de Cultura e Igualdad, María García-Barberena, quienes han apuntado que esta regresión está amparada por la ley y garantiza los derechos de la ciudadanía en las condiciones en las que debe hacerse en la zona mixta, eliminándose lo que consideran una “imposición” desequilibrada del euskera.
Garía Barberena ha señalado que se modifican prácticamente todos los artículos de la ordenanza vigente, volviéndose al texto de 1997 a excepción de un cambio en dos artículos dirigidos a eliminar la obligatoriedad en el bilingüismo.
Este proyecto, aprobado este lunes por la Junta de Gobierno Local, “no impone el bilingüismo completo en las relaciones interadministrativas, sino que hace depender el uso de uno u otro idioma de la voluntad del destinatario” ha explicado Maya.
Asimismo, ha señalado, “garantiza el derecho de la ciudadanía a dirigirse en euskera y ser respondido en el mismo idioma” tanto de forma escrita como oral, pero sin que eso cree “multitud de puestos de trabajo restringidos a aquellos que dominen el idioma”, ya que en vez de exigirse plazas reservadas a euskaldunes, se establecerán figuras de referencia con conocimiento de este idioma.
“Si una persona hace una instancia en euskera se le responderá en euskera”, ha asegurado matizando que si lo que quiere es que un funcionario concreto le atienda en euskera no podrá ser posible, ya que “esto obligaría a que todos supiesen euskera”, una realidad, ha apuntado, muy diferente a la que se vive en Pamplona y Navarra.
El proyecto regula también el bilingüismo en la imagen municipal “de manera equilibrada distinguiendo según los destinos de la información y no de manera indiscriminada como lo hace la norma vigente”, ha informado.
Además, el nuevo texto adecua la presencia del euskera en los anuncios publicitarios hasta un 25 % del total, un porcentaje que, ha puntualizado el alcalde, va “más allá del porcentaje de uso”, pero se evita la obligatoria presencia al 100 % que impone la norma vigente.
La nueva ordenanza también elimina la obligatoriedad de la valoración del euskera en la provisión de los puestos de trabajo y, aunque prevé que existan puestos que precisen el conocimiento de esa lengua, esto no se hará con carácter general, siendo el Ayuntamiento quien determine su conveniencia y el grado de conocimiento necesario para desarrollar cada labor.
En el caso de las convocatorias sin perfil en euskera, se podrá hacer una valoración del euskera un 25 % mayor que la que se otorgue al conocimiento del resto de idiomas comunitarios, pero esto será opcional y responderá a las características del puesto.
Los grupos presentes en el Ayuntamiento cuentan ya con el texto íntegro de esta propuesta, que se presentará el martes en Comisión de Asuntos Ciudadanos- Maya espera que se incluya en el pleno del día 14 para su aprobación, si bien ha reconocido que podría posponerse si el proyecto no consiguiese el apoyo necesario.

Al menos hay una mejora. Mejor eso que Euskaldunizar Navarra como quería Bildu.
Son ganas tomar el pelo al voto de derechas.Si reconoces que alguien que pide ser atendido en vasco,sera atendido en vasco(y hasta por escrito),eso significa que necesitas funcis que sepan vasco.No hay mas.Ya lo puedes maquillar como quieras.Tienes que tenerlos.

Pero lo mas divertido es la admision de que nada cambia,cuando especifican claramente que en convocatorias de plazas QUE NO REQUIERAN VASCO,el SABER VASCO PUNTUARA UN 25% MAS...QUE SABER INGLES,o frances,o cualquier lengua comunitaria,toma ya...(pero no siempre,te dicen,eh?),justo cuando poco antes te han dicho que ...eliminan que el vasco puntue!!!!!!.... What?

Y si hay obligatoriedad de responder en vasco....ya me diras,si en condiciones iguales no van a coger a alguien que sepa vasco antes que a uno que no lo sepa...o que sepa ingles.Porque en ingles(o el frances) no es obligatorio responder si se dirigen a ti.En vasco si.

Sobre la obligatoriedad ,la anterior normativa que apenas tenia un año,decia basicamente lo mismo que lo que cuentan.Y estamos hablando de una normativa de Bildu.Literalmente:

"será la plantilla orgánica la que determinará los puestos de trabajo que, por su mayor relación con el público o por su posición interna en relación a los procedimientos administrativos, precisen el conocimiento del euskera. La fijación del nivel de conocimiento del euskera de cada puesto de trabajo se realizaría, en su caso, tras un estudio de las necesidades concretas y se establecería un plan de actuación en el que se definirían también los medios y recursos para poder acceder al cumplimiento de los objetivos de la ordenanza".



O sea,que Bildus y UPNs en esencia aprueban algo muy similar.Pero despues se echan los trastos a la cabeza.Bildu va a hacer el mismo teatro y rasgarse las vestiduras por una normativa que cambia poco.Como poco cambiaron ellos,mas que en hacer que el ayuntamiento se pusiera de derechasdas muy de vasco para sus votantes.

Es el colmo del cinismo_O mejor dicho,el arte de birlibirloque politico.Si esta normativa la hubiera aprobado cualquier partido no del trifachito,seria etarra discrminadora genocida del español.Y todavia lo sera para los oyentes mas demorados de la COPE..
 
Última edición:
Cómo rabian los lazis de la boina con la alcaldía de Navarra Suma.

jajaja
 
Bilingüismo significa AMBOS idiomas. En Cataluña eso no existe.
 
Eso se tiene que implantar en todas las zonas bilingües.

Los vascos están invadiendo territorios que nunca fueron euskaldunes, o muy minoritariamente y van con e discurso totalitario de que donde hay un vasco eso es Euskadi y todos tienen que hablar vasco.
 
Lo quitan como requisito pero lo ponen como meritorio.

Una carrera universitaria te da 3 puntos, el euskera 50 puntos. Así está en Guipúzcoa.
 
Lo quitan como requisito pero lo ponen como meritorio.

Una carrera universitaria te da 3 puntos, el euskera 50 puntos. Así está en Guipúzcoa.
Jajaja ya te digo

Cuenta más el currículum de borroka que el académico...

Mejor, eso implica endogamia y decadencia para la región
 
Creo que el euskera no es cooficial en Pamplona al no ser parte de la zona vascófona de Navarra .
 
Volver