Origens da língua falada no Brasil (Diario da Manhãl)

Chuck Norris

Madmaxista
Desde
25 Sep 2010
Mensajes
7.724
Reputación
7.905
Lugar
EUA



avatar_10.jpg

Diário da Manhã
Bráulio Antônio Calvoso Silva

A Língua Portuguesa originou-se no reino da Galiza, sendo falada neste reino e no Norte de Portugal. Quando a parte Sul da Galiza tornou-se independente, veio a ser chamada decondado portucalense, no ano de mil e noventa e cinco (1095). Tornou-se reino a partir de 1139. Enquanto a Galiza diminuiu, o reino portucalense se expandiu, notadamente com as conquistas marítimas, e com isso também o idioma, que conquistou uma parcela das novas terras que os portugueses visitaram ou colonizaram.
Os governantes locais também usavam a Língua Portuguesa para se comunicar com outros governantes de outros locais, e assim a língua portucalense tomou vulto mundial, tendo influenciado também outras línguas.


A Língua Portuguesa é a 5ª mais falada do mundo, a 3ª mais falada do hemisfério ocidental e a mais falada do Hemisfério Sul do planeta.
Além de tudo isso, o idioma é também largamente utilizado como língua franca nas antigas colônias portuguesas de Moçambique, Angola, Cabo Verde, Guiné Equatorial, Guiné Bissau e São Tomé e Príncipe, todas na África. Ainda por razões históricas, falantes do Português são encontrados também em Macau, no Timor-Leste e em Goa.
A Língua Portuguesa teve origem no que é hoje a Galiza e o Norte de Portugal, derivada do latim vulgar que foi introduzido no Oeste da península Ibérica há cerca de dois mil anos.



Sempre ouvimos falar em países lusófonos, ou seja, que são falantes da língua de lusitana. Mas afinald e contas, de onde vem essa definição?
Nossa língua tem um substratocéltico-lusitano, resultante da língua nativa dos povos ibéricos (povos da península ibérica) pré-romanos, que habitavam a parte ocidental da península (Galaicos, Lusitanos, Célticos e Cónios).



Lusitanos eram um dos povos que habitavam a península onde hoje é Portugal, e por isso o nome desse povo ficou associado ao nome do seu idioma que, por sua vez, misturou-se com o latim vulgar para formar a Língua Portuguesa, que agora falamos.
Da mesma forma que os brasileiros são conhecidos como “Povo Tupiniquim”, por terem os portugueses no século XVI se relacionado intensamente com os povos que tinham o mesmo nome, na costa brasileira, a língua de Portugal também é conhecida por fazer referência ao povo lusitano, um dos que habitavam a península ibérica, antes da padronização do idioma e a associação de seu nome com o reino portucalense, que deu origem ao nome “Portugal”.



A língua conhecida como “portuguesa” surgiu no Noroeste da península Ibérica e desenvolveu-se na sua faixa ocidental, incluindo parte da antiga Lusitânia e da Bética romana. O romance galaico-português nasce do Latim falado, trazido pelos soldados romanos, colonos e magistrados. O contato com o Latim vulgar fez com que, após um período de bilinguismo, as línguas locais desaparecessem, levando ao aparecimento de novos dialetos.
Dialetos são formas diferentes que um idioma ou uma mistura de idiomas adquire. Por exemplo, o dialeto caipira é uma forma de falar português que sofreu influência de línguas indígenas e africanas em seu vocabulário, além de uma forma peculiar de sotaque, na sua formação. Ele é perfeitamente inteligível, mas conserva ainda algumas palavras que não se veem usadas em meios onde a fala é mais monitorada por regras da gramática, como nos centros com alta concentração de urbanização.



O dialeto caipira é a soma de influências da Língua Portuguesa, línguas indígenas e também africanas que,juntas, deram ao Brasil mais uma riqueza ao seu patrimônio imaterial.O dialeto caipira guarda em seu léxico um conjunto de palavras que era utilizado inclusive em cartas dirigidas ao Rei de portugal, no século XVI. A língua acompanha o caminhar dos seus falantes e se dirige ao local onde este falante exerce influência.
Historicamente, a língua portuguesa teve sua origem no norte de Portugal, onde hoje é a Galiza e no Oeste da península Ibérica, há cerca de dois mil anos.


A língua iniciou o seu processo de diferenciação das outras línguas ibéricas através do contacto das diferentes línguas nativas locais com o Latim vulgar, o que levou ao possível desenvolvimento de diversos traços individuais ainda no período romano. O segundo momento de diferenciação das outras línguas românicas, ocorre depois da queda do Império Romano, durante a época das invasões bárbaras no século V quando surgiram as primeiras alterações fonéticas documentadas que se refletiram no léxico. A língua portuguesa começou a ser usada em documentos escritos no século IX, e no século XV torna-se língua amadurecida, com uma literatura de alta qualidade e rica.


Quando chegaram à Península Ibérica, em 218 antes de Cristo, os romanos trouxeram consigo o latim vulgar, do qual derivam todas as línguas latinas, também conhecidas como “novilatinas” ou “neolatinas”.
Somente em 1297 é que o Rei Diniz adota a lingua portuguesa como oficial em Portugal. Até então falava-se uma mistura de línguas, como no caso do Brasil, onde se falavam uma mistura de línguas conhecida por nheengatu, ou língua boa, até o Marquês de Pombal proibir o uso das línguas indígenas, notadamente nas escolas, o que significou uma grande perda de conhecimentos sobre o patrimônio natural, acumulados, e vinculados a palavras do léxico indígena.


A Língua Portuguesa se espalhou pelo mundo a partir do século XV, com a expansão marítima e fixou-se em vários países da África, bem como da Ásia, como Macau. O idioma permaneceu como língua franca no Sri Lanka, por quase 350 anos.



Muitas línguas crioulas baseadas no Português apareceram pelo mundo, notadamente na África, Ásia e Caribe.


A Comunidade dos Países de Língua Portuguesa (sigla CPLP) consiste em nove países independentes que têm o português como língua oficial: Angola; Brasil; Cabo Verde;Timor-Leste; Guiné-Bissau; Guiné Equatorial; Moçambique; Portugal; São Tomé e Príncipe.


O Português é também uma das línguas oficiais da região administrativa especial chinesa de Macau (ao lado da língua oficial, Mandarim), de várias organizações internacionais, como o Mercosul, Organização dos Estados Íbero-Americanos, a União de Nações Sul-Americanas, a Organização dos Estados Americanos, a União del sur muy sur e da União Europeia.


Embora no início do século XXI (depois de Macau ter sido definitivamente incorporada à China) o uso de Português estivesse em declínio na Ásia, está novamente se tornando uma língua relativamente popular por lá, principalmente por causa do aumento dos laços diplomáticos e financeiros chineses com os países de Língua Portuguesa.


Português é a única língua ocidental que foi falada por mais de cem milhões de pessoas, com duas ortografias oficiais, que são a do Brasil e a de Portugal. No caso da língua inglesa, existem diferenças pontuais na ortografia de EUA e Inglaterra, mas não são duas ortografias oficialmente reconhecidas.


A maior parte do léxico do Português é derivado do Latim, já que o português é uma língua românica. No entanto, por causa da ocupação moura da Península Ibérica durante a Idade Média e a participação de Portugal na Era dos Descobrimentos, a língua portuguesa adotou palavras de todo o mundo. No século XIII, por exemplo, o léxico (conjunto de palavras) do português tinha cerca de 80% de suas palavras com origem latina e 20% com origem pré-romana, germânica e árabe.
Atualmente, a Língua Portuguesa ostenta em seu vocabulário termos provenientes de diferentes idiomas como o provençal, o holandês, o hebraico, o persa, o quíchua, o chinês, o turco, o japonês, o alemão e o russo, além de idiomas bem mais próximos, como o inglês, o francês, o espanhol e o italiano. Também houve influência de algumas línguas africanas.


No Brasil, temos um dicionário de palavras de origem Tupi-Guarani, incorporadas ao idioma nacional, tamanha é a influência das línguas indígenas em nosso léxico.


Com todas essas influências, nosso idioma so poderia ser rico e com variedade notável de sons. Note-se que nem todas as linguas românicas têm a riqueza de possibilidades que o nosso idioma oferece.
Enquanto os falantes do idioma português têm um nível notável de compreensão do castelhano, os falantes castelhanos têm, em geral, maior dificuldade de entendimento da Língua Portuguesa. Isto acontece porque o Português, apesar de ter sons em comum com o castelhano, também tem sons particulares, ou seja, nós temos mais sons do que os da língua castelhana, falada na América do Sul em larga escala.



No Português, por exemplo, há vogais e ditongos nasais (provavelmente herança das línguas célticas). Além disso, no Português europeu há uma profunda redução de intensidade das sílabas finais e as vogais átonas finais tendem a ser ensurdecidas ou mesmo suprimidas. Esta particularidade da variedade europeia resulta do chamado ‘processo de redução do vocalismo átono’.


Há muitas línguas de contato derivadas do ou influenciadas pelo Português, como por exemplo, o patuá macaense de Macau. No Brasil, destacam-se o lanc-patuá derivado do francês e vários quilombolas, como o cupópia do Quilombo Cafundó, de Salto de Pirapora, no Estadobrasileiro de São Paulo.
Com essa riqueza dialetal, fica quase impossível exigir que falemos, todos nós, da mesma forma, assim como fica impossível não perceber a magnitude da nossa língua, que encanta pela prodigiosa história, recheada de aventuras, como o são, as façanhas relatadas por Camões, o poeta lusitano descrevendo em língua lusófona, a aventura dos Lusíadas.
• Silva Bráulio A. Calvoso. Cerrado: 11 mil anos em histórias – uma perspectiva socioambiental da ocupação do Cerrado (ainda sem publicação);



(Bráulio Antônio Calvoso Silva, licenciado – Letras/Universidade de Brasília; jornalista; pesquisador; escritor; e-mail: brauliocalvoso@hotmail.com)
http://www.dm.com.br/texto/150316-origens-da-langua-portuguesa




http://www.dm.com.br/texto/150316-origens-da-langua-portuguesa





La Lengua Portuguesa se originó en el reino de la Galicia, siendo hablada en este reino y en el Norte de Portugal. Cuando la parte Sur de la Galicia se hizo independiente, vino a ser llamada decondado portucalense, el año de mil y noventa y cinco (1095). Se hizo reino a partir de 1139. Mientras la Galicia disminuyó, el reino portucalense se expandió, principalmente con las conquistas marítimas, y con eso también el idioma, que conquistó una parcela de las nuevas tierras que los portugueses visitaron o colonizaram.

Los gobernantes locales también usaban la Lengua Portuguesa para comunicarse con otros gobernantes de otros lugares, y así la lengua portucalense tomó vulto mundial, habiendo influenciado también otras lenguas.

La Lengua Portuguesa es a 5ª más hablada del mundo, a 3ª más hablada del hemisferio occidental y de más hablada del Hemisferio Sur del planeta.

Además de todo eso, el idioma es también ampliamente utilizado como lengua franca en las antiguas colonias portuguesas de Mozambique, Angola, Cabo Verde, Guinea Ecuatorial, Guinea Bissau y Son Tomé y Príncipe, todas en la África. Aún por razones históricas, falantes del Portugués son encontrados también en Macao, en Timor-Leíste y en Goa.

La Lengua Portuguesa tuvo origen en el que es hoy la Galicia y el Norte de Portugal, derivada del latim vulgar que fue introducido en el Oeste de la península Ibérica hay cerca de dos mil años.

Siempre oímos hablar en países lusófonos, o sea, que son falantes de la lengua de lusitana. Pero afinald y cuentas, de donde viene esa definición?

Nuestra lengua tiene un substratocéltico-lusitano, resultante de la lengua nativa de los pueblos ibéricos (pueblos de la península ibérica) pre-romanos, que habitaban la parte occidental de la península (Galaicos, Lusitanos, Célticos y Cónios).

Lusitanos eran uno de los pueblos que habitaban la península donde hoy es Portugal, y por eso el nombre de ese pueblo quedó asociado al nombre de su idioma que, por su parte, se mezcló con el latim vulgar para formar la Lengua Portuguesa, que ahora hablamos.

De la misma forma que los brasileños son conocidos como ?Pueblo Tupiniquim?, por tener los portugueses el siglo XVI se relacionado intensamente con los pueblos que tenían el mismo nombre, en la costa brasileña, la lengua de Portugal también es conocida por hacer referencia al pueblo lusitano, uno de los que habitaban la península ibérica, antes de la padronização del idioma y la asociación de su nombre con el reino portucalense, que dio origen al nombre ?Portugal?.

La lengua conocida como ?portuguesa? surgió en el Noroeste de la península Ibérica y se desarrolló en su franja occidental, incluyendo parte de la antigua Lusitânia y de la Bética romana. El romance galaico-portugués nace de Latín hablado, traído por los soldados romanos, colonos y magistrados. El contacto con Latín vulgar hizo que, después de un periodo de bilinguismo, las lenguas locales desaparecieran, llevando a la aparición de nuevos dialectos.

Dialectos son formas diferentes que un idioma o una mezcla de idiomas adquiere. Por ejemplo, el dialecto caipira es una forma de hablar portugués que sufrió influencia de lenguas indígenas y africanas en su vocabulario, además de una forma peculiar de acento, en su formación. Él es perfectamente inteligível, pero conserva aún algunas palabras que no se veem usadas en medios donde el habla es más monitorizada por reglas de la gramática, como en los centros con alta concentración de urbanização.

El dialecto caipira es la suma de influencias de la Lengua Portuguesa, lenguas indígenas y también africanas que,juntas, dieron al Brasil otra riqueza a su patrimonio inmaterial.o dialecto caipira guardia en su léxico un conjunto de palabras que era utilizado inclusive en cartas dirigidas al Rey de portugal, el siglo XVI. La lengua acompaña el caminar de sus falantes y se dirige al lugar donde este falante ejerce influencia.

Históricamente, la lengua portuguesa tuvo su origen en el norte de Portugal, donde hoy es la Galicia y en el Oeste de la península Ibérica, hay cerca de dos mil años.

La lengua inició su proceso de diferenciação de las otras lenguas ibéricas a través del contacto de las diferentes lenguas nativas locales con Latín vulgar, lo que llevó al posible desarrollo de diversos rasgos individuales aún en el periodo romano. El segundo momento de diferenciação de las otras lenguas románicas, ocurre tras la caída del Imperio Romano, durante la época de las invasiones bárbaras el siglo V cuando surgieron las primeras alteraciones fonéticas documentadas que se reflejaron en el léxico. La lengua portuguesa comenzó a ser usada en documentos escritos el siglo IX, y el siglo XV se hace lengua madurada, con una literatura de alta calidad y rica.

Cuando llegaron a la Península Ibérica, en 218 antes de Cristo, los romanos trajeron consigo el latim vulgar, del cual derivan todas las lenguas latinas, también conocidas como ?novilatinas? o ?neolatinas?.

Solamente en 1297 es que el Rey Diniz adopta la lingua portuguesa como oficial en Portugal. Hasta entonces se hablaba una mezcla de lenguas, como en el caso del Brasil, donde se hablaban una mezcla de lenguas conocida por nheengatu, o lengua buena, hasta el Marquês de Pombal prohibir el uso de las lenguas indígenas, principalmente en las escuelas, lo que significó una gran pérdida de conocimientos sobre el patrimonio natural, acumulados, y vinculados las palabras del léxico indígena.

La Lengua Portuguesa se esparció por el mundo a partir del siglo XV, con la expansión marítima y se fijó en varios países de la África, así como de la Asia, como Macao. El idioma permaneció como lengua franca en Sri Lanka, por casi 350 años.

Muchas lenguas criollas basadas en el Portugués aparecieron por el mundo, principalmente en la África, Asia y Caribe.

La Comunidad de los Países de Lengua Portuguesa (sigla CPLP) consiste en nueve países independientes que tienen el portugués como lengua oficial: Angola; Brasil; Cabo Verde;Timor-Leíste; Guinea-Bissau; Guinea Ecuatorial; Mozambique; Portugal; Son Tomé y Príncipe.

El Portugués es también una de las lenguas oficiales de la región administrativa especial china de Macao (al lado de la lengua oficial, Mandarim), de varias organizaciones internacionales, como el Mercosur, Organización de los Estados Íbero-Americanos, la Unión de Naciones Suramericanas, la Organización de los Estados Americanos, la Unión del sur muy sur y de la Unión Europea.

Aunque en el inicio del siglo XXI (tras Macao haber sido definitivamente incorporada a la China) el uso de Portugués estuviera en declínio en la Asia, está nuevamente haciéndose una lengua relativamente popular por allá, principalmente a causa del aumento de los lazos diplomáticos y financieros chinos con los países de Lengua Portuguesa.

Portugués es la única lengua occidental que fue hablada por más de cien millones de personas, con dos ortografías oficiales, que son a de el Brasil y a de Portugal. En el caso de la lengua inglesa, existen diferencias pontuais en la ortografía de EUA e Inglaterra, pero no son dos ortografías oficialmente reconocidas.

La mayor parte del léxico del Portugués es derivado de Latín, ya que el portugués es una lengua románica. Sin embargo, a causa de la ocupación jovenlandesa de la Península Ibérica durante la Edad Media y la participación de Portugal en la Era de los Descubrimientos, la lengua portuguesa adoptó palabras de todo el mundo. El siglo XIII, por ejemplo, el léxico (conjunto de palabras) del portugués tenía cerca de 80% de sus palabras con origen latino y 20% con origen pre-romano, germânica y árabe.

Actualmente, la Lengua Portuguesa ostenta en su vocabulario hayamos provenientes de diferentes idiomas como el provençal, el holandés, el hebraico, el persa, el quíchua, el chino, el turco, el japonés, el alemán y el ruso, además de idiomas mucho más próximos, como el inglés, el francés, el español y el italiano. También hube influencia de algunas lenguas africanas.

En el Brasil, tenemos un diccionario de palabras de origen Tupi-Guarani, incorporadas al idioma nacional, tamaña es la influencia de las lenguas indígenas en nuestro léxico.

Con todas esas influencias, nuestro idioma so podría ser rico y con variedad notable de sonidos. Nótese que ni todas las linguas románicas tienen la riqueza de posibilidades que nuestro idioma ofrece.

Mientras los falantes del idioma portugués tienen un nivel notable de comprensión del castellano, los falantes castellanos tienen, en general, mayor dificultad de comprensión de la Lengua Portuguesa. Esto sucede porque el Portugués, a pesar de tener sonidos en común con el castellano, también tiene sonidos particulares, o sea, nosotros tenemos más sonidos del que los de la lengua castellana, hablada en América del Sur en gran escala.

En el Portugués, por ejemplo, hay vocales y ditongos nasais (probablemente herencia de las lenguas célticas). Además de eso, en el Portugués europeo hay una profunda reducción de intensidad de las sílabas finales y las vocales átonas finales tienden a ser ensurdecidas o incluso suprimidas. Esta peculiaridad de la variedad europea resulta del llamado ?proceso de reducción del vocalismo átono?.

Hay muchas lenguas de contacto derivadas del o influenciadas por el Portugués, como por ejemplo, el patuá macaense de Macao. En el Brasil, se destacan el lanc-patuá derivado del francés y varios quilombolas, como el cupópia del Quilombo Cafundó, de Salto de Pirapora, en el Estadobrasileiro de São Paulo.

Con esa riqueza dialectal, queda casi imposible exigir que hablemos, todos nosotros, de la misma forma, así como queda imposible no percibir la magnitud de nuestra lengua, que encanta por la prodigiosa historia, rellenada de aventuras, como lo son, las hazañas relatadas por Camões, el poeta lusitano describiendo en lengua lusófona, la aventura de Lusíadas.

? Silva Bráulio A. Calvoso. Cerrado: 11 mil años en historias ? una perspectiva socioambiental de la ocupación del Cerrado (aún sin publicación);

(Bráulio Antônio Calvoso Silva, licenciado ? Letras/Universidad de Brasilia; periodista; investigador; escritor; correo electrónico: brauliocalvoso@hotmail.com)
 
Solo los usuarios registrados pueden ver el contenido de este tema, mientras tanto puedes ver el primer y el último mensaje de cada página.

Regístrate gratuitamente aquí para poder ver los mensajes y participar en el foro. No utilizaremos tu email para fines comerciales.

Únete al mayor foro de economía de España

 
Solo los usuarios registrados pueden ver el contenido de este tema, mientras tanto puedes ver el primer y el último mensaje de cada página.

Regístrate gratuitamente aquí para poder ver los mensajes y participar en el foro. No utilizaremos tu email para fines comerciales.

Únete al mayor foro de economía de España

 
Solo los usuarios registrados pueden ver el contenido de este tema, mientras tanto puedes ver el primer y el último mensaje de cada página.

Regístrate gratuitamente aquí para poder ver los mensajes y participar en el foro. No utilizaremos tu email para fines comerciales.

Únete al mayor foro de economía de España

 
Solo los usuarios registrados pueden ver el contenido de este tema, mientras tanto puedes ver el primer y el último mensaje de cada página.

Regístrate gratuitamente aquí para poder ver los mensajes y participar en el foro. No utilizaremos tu email para fines comerciales.

Únete al mayor foro de economía de España

 
Solo los usuarios registrados pueden ver el contenido de este tema, mientras tanto puedes ver el primer y el último mensaje de cada página.

Regístrate gratuitamente aquí para poder ver los mensajes y participar en el foro. No utilizaremos tu email para fines comerciales.

Únete al mayor foro de economía de España

 
Probablemente el 95% de los norteamericanos no sabe dónde está Malta. ¿Quiere eso decir que en Malta no hablan inglés? ¿O era solo un dato estadístico, como decir que el 8% de los coches que se venden en Francia son Toyota o similar?

Sería comparable sólo si alguien dijera que la cuna y origen del inglés es Malta.
 
Volver